Jul 16, 2021 16:19
2 yrs ago
27 viewers *
English term
Hosting
English to Spanish
Tech/Engineering
Computers: Software
Hosting and conducting audio calls in the cloud, via a cloud calling solution, is the best way for businesses to scale their communications in a multi-device world and to unify the calling and meeting experience.
Thank you in advance!
Thank you in advance!
Proposed translations
(Spanish)
3 | Alojar | Daniel Delgado |
3 +2 | celebrar/organizar | Facundo Pallero |
3 | hospedar | Frank Gerace |
3 | almacenar | Clara Bugallo |
Proposed translations
17 hrs
Selected
Alojar
Una alternativa de estructura propuesta (más abajo hay más):
"Alojar y llevar a cabo las llamadas en la nube, a través de una solución para llamadas en la nube,..."
o
"Alojar y efectuar las llamadas en la nube, a través de una solución para llamadas en la nube,.."
Si no hubiera más contexto que la frase suministrada, se podría pensar que "hosting" hace referencia a la actividad del cliente al organizar una llamada antes de efectuarla.
Pero viendo la entrada del blog al que esta frase pertenece (está en la web), queda claro que se refiere al alojamiento en la nube. Porque toda la entrada gira en torno a ese mismo concepto, y "hosting" también está en muchas otras frases allí que solo se pueden traducir refiriéndose al alojamiento en la nube (variantes: "albergar en / suministrar desde" son las que predominan en https://www.proz.com/search/?es=1&restore_default_settings=1 - "hospedar" no suena del todo bien porque no es una traducción exacta, tiene otras implicancias).
Pero en este caso puede convenir modificar la estructura gramatical propuesta por el autor en inglés, para que se lea de manera más fluida y natural.
Algunas alternativas:
Efectuar llamadas de audio suministradas por la nube, a través de una solución para llamadas en la nube,...
Las llamadas de audio efectuadas a través de la nube, utilizando una solución para llamadas en la nube,...
Alojar y efectuar las llamadas en la nube, a través de una solución para llamadas en la nube,...
"Alojar y llevar a cabo las llamadas en la nube, a través de una solución para llamadas en la nube,..."
o
"Alojar y efectuar las llamadas en la nube, a través de una solución para llamadas en la nube,.."
Si no hubiera más contexto que la frase suministrada, se podría pensar que "hosting" hace referencia a la actividad del cliente al organizar una llamada antes de efectuarla.
Pero viendo la entrada del blog al que esta frase pertenece (está en la web), queda claro que se refiere al alojamiento en la nube. Porque toda la entrada gira en torno a ese mismo concepto, y "hosting" también está en muchas otras frases allí que solo se pueden traducir refiriéndose al alojamiento en la nube (variantes: "albergar en / suministrar desde" son las que predominan en https://www.proz.com/search/?es=1&restore_default_settings=1 - "hospedar" no suena del todo bien porque no es una traducción exacta, tiene otras implicancias).
Pero en este caso puede convenir modificar la estructura gramatical propuesta por el autor en inglés, para que se lea de manera más fluida y natural.
Algunas alternativas:
Efectuar llamadas de audio suministradas por la nube, a través de una solución para llamadas en la nube,...
Las llamadas de audio efectuadas a través de la nube, utilizando una solución para llamadas en la nube,...
Alojar y efectuar las llamadas en la nube, a través de una solución para llamadas en la nube,...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
58 mins
celebrar/organizar
Me parece que se refiere simplemente a hacer una llamada como "anfitrión". Si los datos de la llamada, además, quedaran guardados en la nube, podrías decir que se "almacenan", pero no sé si este es necesariamente el caso sin más contexto.
Peer comment(s):
agree |
SandraV
: Organizar en este contexto es adecuado. Saludos.
22 hrs
|
agree |
Pablo Cruz
1 day 15 hrs
|
1 hr
hospedar
Me gusta lo que puso Facundo pero ya emplean "hospedar" en TI para el hospedaje de dominios. ¿valdrá la pena la uniformidad?
3 days 9 hrs
almacenar
almacenar y realizar llamadas de voz.
Something went wrong...