This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 9, 2021 17:13
2 yrs ago
32 viewers *
English term

Background Intellectual Property

English to Portuguese Law/Patents Law (general) Contrato de subvenção
“Background Intellectual Property” means pre-existing or independently developed Intellectual Property belonging to or vesting in or licensed (outside of this Agreement) to a Party which a Party has a right to use at the date of this Agreement and is made available by that Party for the purpose and conduct of the Project. Background Intellectual Property includes any Intellectual Property which the Party, independently of the Project and this Agreement, developed or obtains before, during or subsequent to the Term of this Agreement

Discussion

GRACINDA LEX (asker) Jul 10, 2021:
Olá pessoal, grata a todos pelas sugestões. Porém, acho que nenhuma ainda abrangeu o sentido de "adquirida antes, durante ou depois do contrato". O que vocês acham de "Propriedade Intelectual Independente". Continuo aceitando sugestões e comentários. Muito grata.
Oliver Simões Jul 9, 2021:
Gracinda, Encontrei dois exemplos em que o termo foi traduzido literalmente. Veja a minha resposta. Bom trabalho.
GRACINDA LEX (asker) Jul 9, 2021:
Olá, Ana, esse foi o termo que veio logo na minha cabeça, porém cheguei à conclusão que não define corretamente o background porque conforme explicado no texto inclui qualquer propriedade intelectual obtida antes, durante ou após o contrato. Preexistente daria a impressão que já existia antes do contrato.

Proposed translations

+4
5 mins

propriedade intelectual preexistente/pré-existente

Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
1 min
Obrigada, Teresa!
agree Rafael Sousa Brazlate
47 mins
Obrigada, Rafael!
agree Katarina Peters
1 hr
Obrigada, Katarina!
agree Matheus Chaud
8 hrs
Obrigada, Matheus!
Something went wrong...
-1
1 hr

Propriedade Intelectual de Fundo

Sugiro traduzir literalmente. Veja exemplos abaixo.

"Os direitos de Propriedade Intelectual devem ser negociados por escrito, caso a caso. Todos os aspectos e partes da Propriedade Intelectual de Fundo devem ser de propriedade exclusiva de seu proprietário e nada neste documento servirá, ou deverá ser interpretado, para transferir quaisquer direitos de propriedade sobre a Propriedade Intelectual de Fundo. Tal Propriedade Intelectual de Fundo pode ser usada pela parte receptora somente conforme necessário para executar as obrigações daquela parte na execução do Plano de Pesquisa Conjunta." - http://www.ufac.br/site/ufac/cooperacao-interinstitucional/A...

"Nenhuma parte fará qualquer representação ou fará qualquer ato que possa ser tomado para indicar que tem qualquer direito, título ou interesse na propriedade ou uso de quallquer Propriedade Intelectual de Fundo das outras partes, exceto nos termos dessa Colaboração Acordo." https://www.unifesp.br/reitoria/sri/images/SRI_IES_Estrangei...

Peer comment(s):

disagree ulissescarvalho : Não soa nada bem em bom português. Demasiado literal.
2 days 20 hrs
Something went wrong...
1 day 1 min

propriedade intectual distinta

"Distinta" creio eu atenda todas as particularidades.
Something went wrong...
1 day 2 hrs

Propriedade intelectual histórica

Concordo com a sugestão da Ana, mas como a consulente solicitou uma alternativa...
Something went wrong...
2 days 21 hrs

contexto da propriedade intelectual


É isso.
Note from asker:
Acho que neste caso contexto não seria bom porque tem que ser uma frase que explique que se trata de propriedade intelectual independente do projeto. Falei com o cliente e ele acha que fica bom assim "Propriedade Intelectual Independente do Projeto". Já que não temos um termo que explique "background"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search