Jul 4, 2021 16:22
2 yrs ago
16 viewers *
English term
Cut holes inside boxes of extremes first
English to French
Tech/Engineering
Automation & Robotics
solutions logicielles dans l'industrie de la tôle et du métal
Bonjour,
Il s'agit des nouvelles fonctionnalités d'un logiciel permettant de programmer la découpe de pièces de tôle, tubes et profilés.
Ce qui me dérange c'est l'expression "boxes of extremes". Peut-on parler de boîtes ou de caissettes aux extrémités ?
Voilà un extrait du texte :
Cut holes inside boxes of extremes first
Different compensation for holes and extremes
Il s'agit des nouvelles fonctionnalités d'un logiciel permettant de programmer la découpe de pièces de tôle, tubes et profilés.
Ce qui me dérange c'est l'expression "boxes of extremes". Peut-on parler de boîtes ou de caissettes aux extrémités ?
Voilà un extrait du texte :
Cut holes inside boxes of extremes first
Different compensation for holes and extremes
Proposed translations
(French)
3 | Découper d'abord des orifices à l'intérieur des boîtes des extrêmités | Samuel Clarisse |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Découper d'abord des orifices à l'intérieur des boîtes des extrêmités
Difficile à dire avec la source mais c'est ce qui vient en premier (par déduction)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "C'est ce que j'aurais dit, mais je vous remercie d'avoir conforté mon choix."
Discussion
Yes, it is really difficult to understand.
Is this an original text in English?
Could it be "extremities", though this doesn't really make sense either....