Glossary entry

English term or phrase:

Lower ticket rejections

French translation:

Nombre de tickets rejetés plus bas

Added to glossary by Cecilia Norton
Jul 2, 2021 15:46
2 yrs ago
18 viewers *
English term

Lower ticket rejections.

English to French Marketing Marketing / Market Research bookmarkers/ sportsbooks
Le contexte: platforme pour les sportsbooks améliorant l'expérience du trading. Elle promet une agmentation des marges, "refus de tickets diminué,", meilleure gestion des risques, et meilleure satisfaction client:

Thanks

Proposed translations

-1
17 hrs
Selected

Rejets des tickets plus bas

"LES PRINCIPAUX AVANTAGES D’ITS
Améliorer la satisfaction du client – grâce à une couverture maximale, un taux de rejet des billets plus faible et un profilage détaillé des joueurs"

"Gestion du risque et de la responsabilité
PRINCIPAUX AVANTAGES
[...]
Une meilleure satisfaction du client – avec un nombre de tickets rejetés plus bas et une configuration très précise du joueur (par ex. décalage par rapport au direct et traitement VIP)"

"LES PRINCIPAUX AVANTAGES DE SURPLUS TRADING
Expérience client optimisée – grâce à des taux de rejet des tickets moins élevés"
https://mts.betradar.com/wp-content/uploads/sites/23/2021/04...

More than 200 organisations use Managed Trading Services (MTS) to run their sportsbook.
https://mts.betradar.com/

Le terme rejet est plus approprié aux mondes de bookmakers/ sportsbooks, c'est un terme qu'on retrouve dans le cadre du trading/trading sportif.
Le trading sportif est similaire au trading au lieu de trader des actifs, on trade des cotes.

Un exemple:
https://www.edubourse.com/lexique/ordre-rejete.php



--------------------------------------------------
Note added at 2 jours 5 heures (2021-07-04 21:41:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Je vous en prie, ravi de vous avoir été utile !
Note from asker:
Je choisis cette réponse car vos sources viennent directement du client pour lequel je traduis, merci :)
Peer comment(s):

neutral Francois Boye : 'Un taux de rejet des billets plus faible' est une traduction meilleure.
3 hrs
Dans le contexte, il est préférable de parler de tickets, le terme "taux" n'apparait pas dans le texte source, mieux vaut ne pas extrapoler, bien qu'il s'agisse de cette notion. Il s'agit ensuite de bien formuler la phrase dans son contexte intégral.
disagree Samuel Clarisse : C'est mauvais, désolé.../ Il faudrait cesser de donner des sources qui n'ont rien à voir avec la question ou votre réponse, on en gagnerait en lisibilité !
12 hrs
... cf. explication, cf. " nombre de tickets rejetés plus bas" ... , cf. https://www.wordreference.com/enfr/rejection ... // la définition et mes sources/explication sont en rapport avec les sportbooks => contexte dont il est question ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks; the client was Betradar so perfect!"
2 hrs

refus des tickets faibles

On parle bien de "tickets" concernant les paris.
https://www.winamax.fr/l-espace-vip_boutique_tickets-de-tour...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search