Jun 30, 2021 14:49
2 yrs ago
27 viewers *
Portuguese term

outorgante

Portuguese to French Other Law: Contract(s) doação
Bom dia,

Numa doação de bens perante um Notario, vem a seguinte sentença:

"No dia ......, no Cartório Notarial...., compareceu como outorgante :
XX, casado, ...., que outorga na qualidade de gestor de negócios em representação de :
1/ YYYY,
E ainda como procurador em representção de :
2/ZZZ...

Pelo outorgante, em nome do seu gestido indicado em 1/, foi dito, que pela presente escritura, em nom do seu gestido YYY, doa, aos filhos do doador, a nua propriedade....

J'ai un problème avec outorgante e gestido = s'agit-il d'un donataire (= outorgante) (qui est avocat et chargé d'affaires) qui agit en représentation d'un mandant (gestido)? Ou outorgante est il un requérant qui agit au nom d'un mandant ? (gestido)?

Obrigada pela ajuda !
Véronique

Proposed translations

1 hr
Selected

mandant ou requérant

Les deux termes proposés peuvent être utilisés dans votre texte.
Note from asker:
Merci !!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

contractant

.
Note from asker:
Merci Gil, dans ce cas, qu'est ce que le gestido, le donataire ? Si l'outorgante outorga e doa...
Something went wrong...
12 mins

Signataire

ou comparant
Une idée :)

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2021-06-30 15:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

Le comparant serait la partie se présentant par-devant le notaire en vue de la passation de l'acte
Note from asker:
Merci Sandrine. Pour comparant, je ne vois pas bien...Si le outorgante est signataire, le(s) gestidos sont quoi par rapport à lui ? Dans le document, l'outorgante, outorga e doa...
Ah, j'ai tout compris ! merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search