This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Biuro Tłumaczeń może co najwyżej przesłać twoje pytanie do autora. Trzeba czekać, aż odpowie. Jeżeli nie odpowie, to należy dodać uwagę, że brak wyjaśnienia od autora uniemożliwia uzyskanie jasności i pewności co do sensu tego fragmentu. A sprawa jest poważna, bo chodzi o ten wirus.
Tak, ale właśnie dlatego, że "być może.." i że tłumaczenie musi być jednoznaczne - aby polscy czytelnicy nie musieli zastanawiać się, o co chodzi - ponownie sugeruję zapytać AUTORA TEKSTU, niech wyjaśni. Twoje zgadywanie może być szkodliwe dla zdrowia czytelnika (a nawet wszystkich czytelników).
Jeżeli w zapisie jest błąd, to autor będzie miał okazję do zauważenia, że zrobił błąd.
Tak, ale to są informacje w języku polskim dla osób przebywających na terenie Niemiec. Chodzi tu o przeprowadzenie testu PCR w celu zwolnienia z kwarantanny. Być może brakuje tu spacji po Tagesgeschäft.
Taka zbitka nie jest znana wyszukiwarce, więc nieśmiało sugeruję zapytać autora, co miał na myśli. Poza tym na kilku polskich stronach medycznych znajdują się informacje o teście PCR, może pomogą.
You have native languages that can be verified
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
Discussion
Nic więcej na ten temat nie wymyślę.
Jeżeli w zapisie jest błąd, to autor będzie miał okazję do zauważenia, że zrobił błąd.