This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 4, 2021 09:03
3 yrs ago
8 viewers *
English term
SLEEVE PANEL
English to Bosnian
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Radi se o tipu odeće, ali kako bi to trebalo biti? Samo su te dve reči, ne postoji nikakav širi kontekst....
Hvala na pomoći :)
Hvala na pomoći :)
Proposed translations
(Bosnian)
3 +1 | "traka/pruga/crta na rukavu" ili "(odjevni predmet) s trakom/crtom/prugom na rukavu" | Elio Verbanac |
Proposed translations
+1
11 hrs
"traka/pruga/crta na rukavu" ili "(odjevni predmet) s trakom/crtom/prugom na rukavu"
Kako ne znamo iz konteksta odnosi li se ovo na komad odjeće ili samo tu jednu komponentu, ponudio sam dva prijedloga.
Kad pogledamo slike pod "sleeve panel" dobivamo sljedeću sliku (i slične odjevne predmete), dakle majice s dugim ili kratkim rukavima s našivenom prugom/trakom. https://www.bewakoof.com/p/dark-navy-neon-lime-white-sleeve-...
Kad potražimo "panel" u kontekstu odjeće, dobivamo ovu definiciju: "A panel dress is, as the name suggests is a dress made of many panels of fabric stitched together." https://sewguide.com/fit-and-flare-panel-dress-pattern/
Opet se radi o tome da odjeća sadrži više komponenti (panels), dakle nije iz jednog komada. Kako je riječ o rukavu, mislim da je najbolje prevesti kao traka/pruga/crta jer se radi o uskom u dugom komadu tkanine.
Kad pogledamo slike pod "sleeve panel" dobivamo sljedeću sliku (i slične odjevne predmete), dakle majice s dugim ili kratkim rukavima s našivenom prugom/trakom. https://www.bewakoof.com/p/dark-navy-neon-lime-white-sleeve-...
Kad potražimo "panel" u kontekstu odjeće, dobivamo ovu definiciju: "A panel dress is, as the name suggests is a dress made of many panels of fabric stitched together." https://sewguide.com/fit-and-flare-panel-dress-pattern/
Opet se radi o tome da odjeća sadrži više komponenti (panels), dakle nije iz jednog komada. Kako je riječ o rukavu, mislim da je najbolje prevesti kao traka/pruga/crta jer se radi o uskom u dugom komadu tkanine.
Something went wrong...