Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Eat whole foods, not whole pizzas
Spanish translation:
coma más alimentos sin procesar y menos pizza sin pensar/Una nutrición integral comienza por los alimentos integrales
Added to glossary by
Jose Marino
Apr 15, 2021 10:03
3 yrs ago
38 viewers *
English term
Eat whole foods, not whole pizzas
English to Spanish
Marketing
Marketing / Market Research
Slogans, pun
¡Salve!
El significado no entraña ningún misterio: come alimentos integrales, no pizzas enteras. La dificultad es que se pierde el juego de palabras al usar WHOLE:
Mi intento: "Come alimentos integrales, no la "integralidad" de una pizza; no obstante, no me siento satisfecho.
¿Alguna idea?
Saludos y gracias
El significado no entraña ningún misterio: come alimentos integrales, no pizzas enteras. La dificultad es que se pierde el juego de palabras al usar WHOLE:
Mi intento: "Come alimentos integrales, no la "integralidad" de una pizza; no obstante, no me siento satisfecho.
¿Alguna idea?
Saludos y gracias
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
46 mins
Selected
coma más alimentos sin procesar y menos pizza sin pensar
No es exactamente la idea del original, pero creo que muchas veces comemos sin pensar y así uno termina comiendose la pizza entera ;)
Algunas otras ideas:
- 'Por más comidas con granos enteros/completos y menos pizzas enteras/completas'
- 'Que lo natural sea el alimento integral, no la pizza integral'
Algunas otras ideas:
- 'Por más comidas con granos enteros/completos y menos pizzas enteras/completas'
- 'Que lo natural sea el alimento integral, no la pizza integral'
Note from asker:
Muy buena la opción transcreativa. Gracias. |
Peer comment(s):
agree |
Marta Aguilar
2 hrs
|
agree |
Carla Veniani
: Me gusta tu primera opción =)
3 hrs
|
agree |
Yaotl Altan
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
2 mins
coma alimentos integrales, no una pizza íntegra
Mi sugerencia. Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2021-04-15 10:06:54 GMT)
--------------------------------------------------
Es "torcer" un poco el significado de "íntegro", pero se usa en el habla cotidiana.
--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2021-04-15 10:06:54 GMT)
--------------------------------------------------
Es "torcer" un poco el significado de "íntegro", pero se usa en el habla cotidiana.
Note from asker:
Gracias, Andrea |
La opción podría ser jugar más con la transcreación y limitarse a centrarse en integral. Gracias |
Peer comment(s):
agree |
Antonio Escalante
2 mins
|
¡Gracias!
|
|
agree |
Daniel Delgado
27 mins
|
¡Gracias, Daniel!
|
|
agree |
Paula Hernandez
55 mins
|
¡Gracias, Paula!
|
|
agree |
Orkoyen (X)
2 hrs
|
¡Gracias!
|
|
agree |
Joshua Parker
6 hrs
|
¡Gracias, Joshua!
|
+1
11 mins
comida completa, no una pizza completa
El concepto de una comida competa va más allá de comida integral, por eso, optaría por aquella. Creo que iría bien con el juego de palabras que busca el original.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2021-04-15 10:17:43 GMT)
--------------------------------------------------
¡Disculpa por la palabra "incompleta"!
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2021-04-15 10:17:43 GMT)
--------------------------------------------------
¡Disculpa por la palabra "incompleta"!
Note from asker:
Gracias, Andrés. No quedo convencido. Whole food/wholefood es alimento integral, natural o no procesado... no tiene que ver con el concepto de completo que propones, al menos no lo llego a ver así. |
20 hrs
Alimentos naturales sí, alimentos procesados no
Creo que todas las sugerencias, aunque válidas y muy creativas, quedan muy "forzadas". En estos casos donde la expresión no resulta natural en el lenguaje meta, creo que es mejor optar por alejarse un poco de la traducción y centrarnos en que el mensaje quede claro para la audiencia a la que va dirigido.
20 hrs
mejor comer de todo que comértelo todo
Una versión en la que no se habla de alimentos integrales sino de variedad alimentaria, pero me parece que cuaja bastante bien (sobre todo la segunda parte), empleando dos locuciones que suenan muy naturales.
Discussion