Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Registered Charges
German translation:
Eingetragene Belastungen
Added to glossary by
Sprachfuchs
Apr 11, 2021 11:31
3 yrs ago
41 viewers *
English term
Registered Charges
English to German
Bus/Financial
Law (general)
Company Information Direct- CID
Number of Registered Charges: 0
Number of Charge Notifications: 0
Charge Information
Register of particulars of charges including mortgages pursuant to sections 103 105 and 99(10) of the companies act 1963 in respect of the above named company.
VDiV! :)
Number of Charge Notifications: 0
Charge Information
Register of particulars of charges including mortgages pursuant to sections 103 105 and 99(10) of the companies act 1963 in respect of the above named company.
VDiV! :)
Proposed translations
(German)
3 +1 | Eingetragene Belastungen | Regina Eichstaedter |
3 | eingetragene Belastungen / (Vermögens)lasten | Steffen Walter |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
Eingetragene Belastungen
die "mortgages" lassen mich an Belastungen denken, die "Charge Norifications" eher an Aufwendungen. Lässt sich aus den "sections 103 105 and 99(10)" nichts ableiten?
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
eingetragene Belastungen / (Vermögens)lasten
Hier scheint es sich um einen Auszug aus dem Unternehmensregister zu handeln (hatte ich vor kurzem genau in dieser Form).
Number of registered charges = (An)zahl der eingetragenen Belastungen
Number of charge notifications = (An)zahl der Mitteilungen über Belastungen
Vgl. https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/business-commer...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-04-11 17:44:58 GMT)
--------------------------------------------------
Den CID-Service (Abruf von Unternehmensinformationen, u. a. Registerauszüge) gibt es offenbar in Irland - siehe https://www.cid.ie/CID/ (im Kontext der Frage finden sich leider keine Angaben zum Land).
Weitere Informationen zum irischen Unternehmensregister finden sich unter https://e-justice.europa.eu/content_business_registers_in_me...
"Alle von Unternehmen nach den Unternehmensgesetzen hinterlegten Dokumente sind öffentlich zugänglich. Unternehmensprofile können käuflich erworben werden. Sie enthalten einen Auszug aus dem Register, unter anderem Angaben zu den Organen und Belastungen des Unternehmens sowie eine Liste der hinterlegten Dokumente."
Number of registered charges = (An)zahl der eingetragenen Belastungen
Number of charge notifications = (An)zahl der Mitteilungen über Belastungen
Vgl. https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/business-commer...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-04-11 17:44:58 GMT)
--------------------------------------------------
Den CID-Service (Abruf von Unternehmensinformationen, u. a. Registerauszüge) gibt es offenbar in Irland - siehe https://www.cid.ie/CID/ (im Kontext der Frage finden sich leider keine Angaben zum Land).
Weitere Informationen zum irischen Unternehmensregister finden sich unter https://e-justice.europa.eu/content_business_registers_in_me...
"Alle von Unternehmen nach den Unternehmensgesetzen hinterlegten Dokumente sind öffentlich zugänglich. Unternehmensprofile können käuflich erworben werden. Sie enthalten einen Auszug aus dem Register, unter anderem Angaben zu den Organen und Belastungen des Unternehmens sowie eine Liste der hinterlegten Dokumente."
Peer comment(s):
neutral |
Adrian MM.
: > not (Vermögens)lasten as regd. charges encompass fixed and non-specific floating charges by debenture // Whoops - but still holds true in IE https://www.dlapiperrealworld.com/law/index.html?t=finance&s...
1 hr
|
Thank you for the clarification. This seems to refer to Ireland, though.
|
Something went wrong...