Apr 3, 2021 23:22
3 yrs ago
24 viewers *
English term

Pan-worldwide

English to Spanish Marketing Law: Contract(s)
Aparece en un contrato
“Pan-worldwide Media Services”
No sé a qué se refiere con "pan-worldwide". Después de este título, enumera todos los servicios en medios de comunicación, pero no veo contexto que pueda ayudar.
Encuentro "pan-global marketing" como en este enlace
https://www.sutori.com/item/difference-between-pan-global-ma...
Pero no lo encuentro en español
¡Gracias por la ayuda!

Proposed translations

10 mins

pan-worldwide

yo lo dejaría así como forma parte del título

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2021-04-03 23:34:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Pan-worldwide Media Services" es el nombre de la empresa

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2021-04-03 23:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

y "pan-worldwide" es tautológico pero eligieron este nombre así que hay que guardarlo

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2021-04-03 23:46:15 GMT)
--------------------------------------------------

y por supuesto tiene que ser "Pan-worldwide"

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2021-04-03 23:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

sin más contexto pero tendría que ser así...
Peer comment(s):

neutral Luis M. Sosa : No parece ser nombre de empresa.
1 day 22 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

en todo el mundo /uniformes en todo el mundo

Conviene traducirlo en base al significado más aproximado de que se dispone: "en cualquier lugar del mundo" o "en cada lugar del mundo", o más brevemente "en todo el mundo".

"pan-" y "worldwide" (o "global") no tienen exactamente el mismo significado. "pan-" es lo más abarcativo que es posible.

Entiendo que se traducirá por no ser el nombre de una empresa.

panglobal
English
Etymology
pan- +‎ global
Adjective

panglobal (not comparable)
That occurs in all parts of the world
Fuente: https://en.wiktionary.org/wiki/panglobal

Es el mismo significado que en "pan-global marketing"

Pan-, a prefix from the Greek πᾶν, pan, meaning "all", "of everything", or "involving all members" of a group

all: used with some adjectives and nouns
pan-African (=including all the peoples or countries of Africa)

Alternativa: si en el resto del contexto fuera claro que los servicios serán los mismos independientemente de cual sea el país, puede considerarse la traducción:
Servicios en Medios de Comunicación Uniformes en todo el Mundo
Peer comment(s):

agree Z-Translations Translator
17 hrs
Something went wrong...
19 hrs

Servicios de medios de comunicación a nivel mundial / internacional / global

"pan-" se utiliza con un sentido de totalidad o conjunto y es común verlo con relación a países.
Los términos MUNDIAL, INTERNACIONAL O GLOBAL creo que encajan bien en esta frase.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search