Feb 13, 2021 22:33
3 yrs ago
10 viewers *
English term

springs

English to French Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime yacht
“Breast Lines” primarily hold the yacht to the dock while “Springs” inhibit fore-aft movement

Breast lines = traversiers
Springs = gardes ou pointes?
Proposed translations (French)
3 +1 gardes

Discussion

florence metzger Feb 14, 2021:
gardes montantes

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

gardes

Mooring shown here in English -
Forward or Head Spring which prevents forward movement
Back or Aft Spring which prevent back movement

https://en.wikipedia.org/wiki/Mooring


and in French -
Garde montante avant / Garde avant - Empêche d'avancer
Garde montante arrière / Garde arrière - Empêche de culer

https://fr.wikipedia.org/wiki/Amarrage_(maritime)
https://www.permis-hauturier.info/pages/manoeu1003amarrage.p...

"Les amarres

On distingue deux grands types d'amarres :

Les pointes sont des amarres courtes à l'avant et à l'arrière du bateau. Elles maintiennent le bateau parallèle au ponton. La coque étant arrondie, c'est le milieu du bateau qui est en appui sur le ponton. C'est donc à cet endroit qu'on installe le plus de pare-battages. Les pointes doivent être légèrement molles pour éviter d'écraser les pare-battages sur le ponton.

Les gardes sont des amarres plus longues qui partent de l'avant et de l'arrière du bateau vers le milieu du ponton. Elles empêchent le bateau d'avancer et de reculer. La garde frappée à l'avant du bateau est appelée garde montante, celle frappée à l'arrière du bateau est appelée garde descendante."

https://www.infornav.fr/la-voile/manoeuvre-de-port.html#:~:t...
https://mersetbateaux.com/amarrer-bateau-on-seul/
Peer comment(s):

agree Sandra Mouton
2 days 17 hrs
Thanks Sandra
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search