Feb 10, 2021 16:07
3 yrs ago
27 viewers *
English term
double the life
English to Portuguese
Other
Real Estate
Não tenho contexto. Tenho apenas dois termos. Split the bills e double the life.
Refere-se a um website de partilha de habitações.
Refere-se a um website de partilha de habitações.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
32 mins
Selected
viva melhor/duplique a poupança
Atendendo ao contexto de ser um website de partilha de habitações, a minha interpretação de "double the life" em "Split the bills / double the life" seria "viva melhor" (Divida as contas, viva melhor) ou "duplique a poupança" (Divida as contas, duplique a poupança), pois penso que a ideia é transmitir às pessoas que, ao dividirem a despesa com a habitação, terão mais dinheiro de sobra para outras coisas, como lazer, uma vida melhor, ou uma poupança... Aqui seria interessante manter o "duplique" para fazer contraste com o "divida" e ser um pouco criativo!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada!"
8 mins
O dobro de vida útil
Sugestão
12 mins
ter dois pesos e duas medidas
ter dois pesos e duas medidas
17 mins
Dobrar a Vida Útil
Sugestão.
29 mins
(partilhe as contas e) viva o dobro/a dobrar
No fundo, significa ter metade das despesas.
Portanto, também:
Divida as contas e tenha metade da(s) despesa(s).
https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk00ERMzXp_RZtMkbRUM3...
Portanto, também:
Divida as contas e tenha metade da(s) despesa(s).
https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk00ERMzXp_RZtMkbRUM3...
+1
53 mins
duplicar o tempo de vida / duplicar a vida útil
Sugestão
Discussion