Feb 3, 2021 13:32
3 yrs ago
20 viewers *
Chinese term
全程...基本建成
Chinese to English
Other
Government / Politics
Policy/Implementation
This phrase often crops up in policy/corporate/government documents and reports. I've seen it in reference to trade deals as well (https://www.bloomberg.com/news/articles/2019-10-25/u-s-cites...
Although "basically completed" is a solid direct translation and is used in many authoritative English translations (as above), it can sound out of place in official contexts as it is fairly informal and vague.
Any suggestions on more natural/meaningful ways of translating it into English? Are any of the suggestions below close to the original meaning? 有没有中文母语者能讲解这个 基本建成 的具体含义? Or am I better off sticking to basically completed?
E.g.: “全程分类体系基本建成”
- The fundamental elements of the entire classification system have been completed. (implies the basic elements/structural work are complete, only small details remain?)
- The fundamental groundwork has been completed throughout the classification system.
- The groundwork has been completed for every part of the classification system.
- Throughout the classification system, the majority of the work is now complete.
- Throughout the classification system, work is reaching/nearing completion.
- Work is almost complete on each/every part of the classification system.
Although "basically completed" is a solid direct translation and is used in many authoritative English translations (as above), it can sound out of place in official contexts as it is fairly informal and vague.
Any suggestions on more natural/meaningful ways of translating it into English? Are any of the suggestions below close to the original meaning? 有没有中文母语者能讲解这个 基本建成 的具体含义? Or am I better off sticking to basically completed?
E.g.: “全程分类体系基本建成”
- The fundamental elements of the entire classification system have been completed. (implies the basic elements/structural work are complete, only small details remain?)
- The fundamental groundwork has been completed throughout the classification system.
- The groundwork has been completed for every part of the classification system.
- Throughout the classification system, the majority of the work is now complete.
- Throughout the classification system, work is reaching/nearing completion.
- Work is almost complete on each/every part of the classification system.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
9 mins
Selected
we can call it "completed"
- The fundamental elements of the 全程 classification system have been completed. (implies the basic elements/structural work are complete, only small details remain?)
This is what it means. However, be careful in your understanding of 全程.
You should paraphrase it this way:
“全程分类体系" 基本建成. “全程“ cannot be separated from "分类体系"; 全程 is the adjective for 分类体系, not an adverbial for 基本建成.
This is what it means. However, be careful in your understanding of 全程.
You should paraphrase it this way:
“全程分类体系" 基本建成. “全程“ cannot be separated from "分类体系"; 全程 is the adjective for 分类体系, not an adverbial for 基本建成.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for helping me understand the function of 全程 - “end-to-end", rather than "throughout" in relation to the verb.
I have a better feel for this phrase now. "
4 hrs
the whole project ... is said to be completed
or: the whole project ... is considered to be completed
6 hrs
construction of the classified systemic elements is basically complete throughout the project
construction of the classified systemic elements is basically complete throughout the project
19 hrs
An end-to-end (waste sorting system) has basically been built
fyi.
Discussion
And for 全程分类体系基本建成, what has (almost) been built is a system called "全程分类体系", or "an end-to-end system"