This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 21, 2021 09:00
3 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
aunque pague todo el mundo por culpa de unas pocas personas
Spanish to French
Other
Accounting
Hola,
Sería correcto decir "même si tout le monde va être pénalisé à cause de quelques personnes"??
El tiempo verbal es correcto?
Sería correcto decir "même si tout le monde va être pénalisé à cause de quelques personnes"??
El tiempo verbal es correcto?
Proposed translations
(French)
4 | même si tout le monde va prendre à cause de certaines personnes | Samuel Clarisse |
4 | même si tout le monde paie par la faute d'une minorité | Frederic Pisvin |
References
Je préfère... | Sandrine Zérouali |
Proposed translations
45 mins
même si tout le monde va prendre à cause de certaines personnes
À adapter selon le contexte et la phrase globale...
1 hr
même si tout le monde paie par la faute d'une minorité
une version parmi d'autres
Reference comments
4 mins
Reference:
Je préfère...
Même si tout le monde sera/est pénalisé à cause de quelques personnes
Peer comments on this reference comment:
agree |
kvs tra
: Je suis d'accord : tout le monde "va être" est plus utilisé à l'oral, pour l'écrit, privilégier "sera" ou "est" selon le contexte.
6 days
|
Discussion
Ou peut-être,
Bien que (même si) tout le monde paie par la faute de quelques-uns.