Jan 17, 2021 16:04
3 yrs ago
27 viewers *
English term

play one over the other

English to Russian Marketing Marketing / Market Research
Доброго времени суток.

But slightly different from crafting your story for investors, when telling the story to potential customers, include the emotions of what drove you to create this solution in the first place. What were you frustrated by? What problem were you dealing with? The Airbnb founders couldn’t pay their rent and were looking for a solution to make ends meet. The fear of not being able to pay your essential bills is real for many of the Airbnb customers who rent out their spaces. Including that side of their founding story resonates with the customers who are looking to make additional income and have never realized the unused space in their home could do it.

New talent cares most about your passion for your work. They want a founder who is committed, enthusiastic, and loves what she or he does. Passion is contagious. When you tell your founder story to new team members, it should include love—the kind of love that twinkles in the eye of a new father or a woman who has just met the one. Instead of “boy meets girl,” it’s “founder makes company.”

Of course, none of these emotions are mutually exclusive. Investors and customers want to know you have passion for what you do; new talent wants to know you’ve faced challenges and survived. Your founder story should be consistent, and traces of your emotions should be a part of the story regardless of the audience. But if you want to ***play one over the other***, it’s a super-pro move.

Спасибо.

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

соединить

Или объединить/совместить

То есть наложить одну историю на другую, тем самым усилив общий эффект, поэтому это и "a super-pro move".
Peer comment(s):

agree DTSM
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем. Спасибо, Tretyak."
2 hrs

чтобы одно доминировало над другим

либо преобладало, господствовало, стояло выше другого
Something went wrong...
+1
2 hrs

См.

But if you want to ***play one over the other...
- Но если вы хотите сделать акцент на одной из них...
- ...поставить в центр истории одну из них...

---

"Of course, none of these emotions are mutually exclusive... But if you want to play one over the other, it’s a super-pro move".
Peer comment(s):

agree Sofia Gutkin : Согласна с этой опцией, хотя в тексте правда очень трудно понять, что именно имеется ввиду.
1 day 6 hrs
Something went wrong...
18 hrs

См. ниже

На мой взгляд, здесь речь не о простом предпочтении, иначе в чем тогда смысл “super-pro move”?

Ключевым для понимания фразы является самое последнее предложение второго абзаца – Instead of “boy meets girl,” it’s “founder makes company”, а также саое начало последнего, где утверждается, что ни одна из этих эмоций не исключает другую.

one over the other – одна в сравнении с другой, одна перед другой

Смысл в том, что “когда обе эти эмоции [я бы использовал здесь “обе идеи/оба сюжета”] обыгрываются вместе (дословно – в сравнении друг с другом), это является высшим классом”, в силу эффекта синергии.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search