Jan 1, 2021 10:53
3 yrs ago
66 viewers *
German term

"solange .... als nicht..."

German to English Social Sciences Human Resources
Hi all,

I'm looking for a suitable translation of "solange .... als nicht..." in the context of the following sentence:

"Bei TeilzeitmitarbeiterInnen stellen jene durchschnittlichen Mehrleistungen, die die vereinbarte wöchentliche Normalarbeitszeit im Durchschnitt überschreiten solange Teilzeit-Mehrleistungsstunden dar, als nicht auch für Vollzeitkräfte Überstunden entstehen."

Thank you and here's to a better 2021!

Gavin
Change log

Jan 1, 2021 13:10: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Other"

Jan 3, 2021 00:35: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Edith Kelly

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kim Metzger Jan 1, 2021:
Herr Gleim Both work just fine. I do have a major problem with your “unless overtime does not arise for full-time employees” because “als nicht auch für Vollzeitkräfte Überstunden entstehen" means the opposite.
Johannes Gleim Jan 1, 2021:
@ Kim Do you prefer "as long as' or ' provided that'?
Klaus Beyer Jan 1, 2021:
Relative to part-time associates, such average additional remuneration represents part-time hours at premium pay which on the average exceeds the weekly, agreed-upon service hours, and provided it will at the same time result in overtime work for full-time employees
Brent Sørensen Jan 1, 2021:
Just curious…
Are you asking whether “solange… als nicht…” is a two-part conjunction (e.g. sowohl … als auch)?

To the best of my knowledge it’s not. But perhaps it’s one of the more obscure ones. Maybe a native German can weigh in here.

I think this can probably just be taken at face value.

Proposed translations

+2
49 mins
Selected

"as long as"

The formulation "solange... als nicht" introduces the condition under which the hours worked by part-time employees in addition to their normal working hours qualify as overtime hours. This can be translates with "as long as", or "if", or any other formulation that has the same function in English.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2021-01-01 11:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, the condition introduced by this formulation in German has to be a negative one, so in English, the translation must also be followed by a negation- something is true, as long as something else is not the case.
Peer comment(s):

agree Susan Welsh
6 hrs
Thank you!
agree Kim Metzger
7 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks guys"
+1
2 hrs

provided that

another option
Example sentence:

Peer comment(s):

agree Kim Metzger
6 hrs
Thank you
Something went wrong...
+1
6 hrs

unless

Nicht fortfahren, solange nicht alle erforderlichen Komponenten vorliegen.Do not continue unless you have all required components.

Folglich kann der Binnenmarkt nicht verwirklicht sein, solange nicht die Verwaltung des Urheberrechts und verwandter Rechte geregelt ist.Consequently, the internal market cannot be complete unless the management of copyright and related rights is addressed.
https://mobile-dictionary.reverso.net/en/german-english/sola...

"In the case of part-time employees, those average additional working hours which exceed the agreed normal weekly working hours shall constitute part-time additional working hours unless overtime does not arise for full-time employees.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-01-01 21:43:05 GMT)
--------------------------------------------------

The phrase "Bei TeilzeitmitarbeiterInnen stellen jene durchschnittlichen Mehrleistungen, die die vereinbarte wöchentliche Normalarbeitszeit im Durchschnitt überschreiten solange Teilzeit-Mehrleistungsstunden dar, als nicht auch für Vollzeitkräfte Überstunden entstehen" is badly written in German, surely by no native German, and contains redundant terms, e.g. 'als'.

I would say:

"Die Mehrleistungen, welche die vereinbarte durchschnittliche wöchentliche Normalarbeitszeit überschreiten sind bei Teilzeitmitarbeiter*Innen Teilzeit-Überstunden, soweit diese nicht auch für Vollzeitkräfte gelten"
=>
"The additional work which exceeds the agreed average normal weekly working time is part-time overtime in the case of part-time employees, unless (insofar as) this does not also apply to full-time employees".

unless and until ... sofern und solange ... nicht / nichts / kein
https://www.dict.cc/?s=sofern und solange nicht nichts kein

unless Konj. wenn nicht
unless Konj. sofern nicht
unless Konj. soweit nicht
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/solange nicht

Articles 5 and 8 of the Convention shall be inoperative with respect mens to the Philippines unless and until Article 163 of the Revised Penal Code and … shall have been amended …
Die Artikel 5 und 6 des Abkommens gelten für die Philippinen nicht, sofern und solange nicht Artikel 163 ... des revidierten Strafgesetzbuches … geändert worden sind.

[...] bleiben, dürfen aber weder erneuert noch verlängert werden, solange nicht sichergestellt wird, dass die betreffende Werbung nach [...]
bat.de
[...] implemented by that Group company may run its full term, but is not to be renewed or extended unless it provides that, on renewal [...]
bat.com

Solange und soweit sie nicht allgemein bekannt geworden sind, werden die Vertragspartner die genannten Unterlagen und Informationen [...]
teccom.de
For as long as and insofar as they are not in the public domain, the contract partners shall treat the specified documentation [...]
teccom.de

[...] nach Abwicklung dieses Vertrages; sie erlischt, wenn und soweit die in den überlassenen Abbildungen, Zeichnungen, Berechnungen und sonstigen Unterlagen enthaltenen Informationen allgemein bekannt geworden sind, ohne dass der Lieferant oder [...]
mapa.de
[...] after this Contract has been implemented; it shall expire if and insofar as the information contained in the surrendered images, drawings, calculations and other documents was generally known, without the Supplier or its vicarious agents having been responsible therefore.
mapa.de
https://www.linguee.com/german-english/translation/solange u...

[...] auf eine andere Person oder einen anderen Computer übertragen werden, solange nicht alle Kopien des Updates ebenfalls auf diese Person oder Computer übertragen [...]
outside24.pressdisplay.com
[...] previous versions or copies thereof are not transferred to another party or Computer unlessall copies of the Update are also transferred to such party or Computer; [...]
https://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&qu...

Aber man kann den Leuten nicht sagen, nicht dorthin zu gehen, solange nicht erwiesen ist, daß die Erscheinungen falsch sind... was niemals behauptet wurde.
But one cannot tell people not to go there, insofar as it has not been proved that the apparitions are false... something that has never been declared.
https://context.reverso.net/übersetzung/deutsch-englisch/nic...
Peer comment(s):

agree Adrian MM.
8 hrs
Something went wrong...
12 hrs

will remain in place/valid provided/as long as

my ideas on this
Something went wrong...
3 days 7 hrs

if no../to the extent that no..

The following options highlight the dependencies better in the sentence.

"Any average extra hours contributed by part-time employees in excess of the agreed regular weekly working hour average are considered extra part-time hours if no overtime is performed by full-time employees during those hours."

or:

"Any average extra hours contributed by part-time employees in excess of the agreed regular weekly working hour average are considered extra part-time hours to the extent that no overtime is performed by full-time employees during those hours."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search