German term
"solange .... als nicht..."
I'm looking for a suitable translation of "solange .... als nicht..." in the context of the following sentence:
"Bei TeilzeitmitarbeiterInnen stellen jene durchschnittlichen Mehrleistungen, die die vereinbarte wöchentliche Normalarbeitszeit im Durchschnitt überschreiten solange Teilzeit-Mehrleistungsstunden dar, als nicht auch für Vollzeitkräfte Überstunden entstehen."
Thank you and here's to a better 2021!
Gavin
Jan 1, 2021 13:10: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Other"
Jan 3, 2021 00:35: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Non-PRO (1): Edith Kelly
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
"as long as"
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2021-01-01 11:47:16 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, the condition introduced by this formulation in German has to be a negative one, so in English, the translation must also be followed by a negation- something is true, as long as something else is not the case.
unless
Folglich kann der Binnenmarkt nicht verwirklicht sein, solange nicht die Verwaltung des Urheberrechts und verwandter Rechte geregelt ist.Consequently, the internal market cannot be complete unless the management of copyright and related rights is addressed.
https://mobile-dictionary.reverso.net/en/german-english/sola...
"In the case of part-time employees, those average additional working hours which exceed the agreed normal weekly working hours shall constitute part-time additional working hours unless overtime does not arise for full-time employees.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-01-01 21:43:05 GMT)
--------------------------------------------------
The phrase "Bei TeilzeitmitarbeiterInnen stellen jene durchschnittlichen Mehrleistungen, die die vereinbarte wöchentliche Normalarbeitszeit im Durchschnitt überschreiten solange Teilzeit-Mehrleistungsstunden dar, als nicht auch für Vollzeitkräfte Überstunden entstehen" is badly written in German, surely by no native German, and contains redundant terms, e.g. 'als'.
I would say:
"Die Mehrleistungen, welche die vereinbarte durchschnittliche wöchentliche Normalarbeitszeit überschreiten sind bei Teilzeitmitarbeiter*Innen Teilzeit-Überstunden, soweit diese nicht auch für Vollzeitkräfte gelten"
=>
"The additional work which exceeds the agreed average normal weekly working time is part-time overtime in the case of part-time employees, unless (insofar as) this does not also apply to full-time employees".
unless and until ... sofern und solange ... nicht / nichts / kein
https://www.dict.cc/?s=sofern und solange nicht nichts kein
unless Konj. wenn nicht
unless Konj. sofern nicht
unless Konj. soweit nicht
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/solange nicht
Articles 5 and 8 of the Convention shall be inoperative with respect mens to the Philippines unless and until Article 163 of the Revised Penal Code and … shall have been amended …
Die Artikel 5 und 6 des Abkommens gelten für die Philippinen nicht, sofern und solange nicht Artikel 163 ... des revidierten Strafgesetzbuches … geändert worden sind.
[...] bleiben, dürfen aber weder erneuert noch verlängert werden, solange nicht sichergestellt wird, dass die betreffende Werbung nach [...]
bat.de
[...] implemented by that Group company may run its full term, but is not to be renewed or extended unless it provides that, on renewal [...]
bat.com
Solange und soweit sie nicht allgemein bekannt geworden sind, werden die Vertragspartner die genannten Unterlagen und Informationen [...]
teccom.de
For as long as and insofar as they are not in the public domain, the contract partners shall treat the specified documentation [...]
teccom.de
[...] nach Abwicklung dieses Vertrages; sie erlischt, wenn und soweit die in den überlassenen Abbildungen, Zeichnungen, Berechnungen und sonstigen Unterlagen enthaltenen Informationen allgemein bekannt geworden sind, ohne dass der Lieferant oder [...]
mapa.de
[...] after this Contract has been implemented; it shall expire if and insofar as the information contained in the surrendered images, drawings, calculations and other documents was generally known, without the Supplier or its vicarious agents having been responsible therefore.
mapa.de
https://www.linguee.com/german-english/translation/solange u...
[...] auf eine andere Person oder einen anderen Computer übertragen werden, solange nicht alle Kopien des Updates ebenfalls auf diese Person oder Computer übertragen [...]
outside24.pressdisplay.com
[...] previous versions or copies thereof are not transferred to another party or Computer unlessall copies of the Update are also transferred to such party or Computer; [...]
https://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&qu...
Aber man kann den Leuten nicht sagen, nicht dorthin zu gehen, solange nicht erwiesen ist, daß die Erscheinungen falsch sind... was niemals behauptet wurde.
But one cannot tell people not to go there, insofar as it has not been proved that the apparitions are false... something that has never been declared.
https://context.reverso.net/übersetzung/deutsch-englisch/nic...
will remain in place/valid provided/as long as
if no../to the extent that no..
"Any average extra hours contributed by part-time employees in excess of the agreed regular weekly working hour average are considered extra part-time hours if no overtime is performed by full-time employees during those hours."
or:
"Any average extra hours contributed by part-time employees in excess of the agreed regular weekly working hour average are considered extra part-time hours to the extent that no overtime is performed by full-time employees during those hours."
Discussion
Are you asking whether “solange… als nicht…” is a two-part conjunction (e.g. sowohl … als auch)?
To the best of my knowledge it’s not. But perhaps it’s one of the more obscure ones. Maybe a native German can weigh in here.
I think this can probably just be taken at face value.