Glossary entry

English term or phrase:

extensive wearer input

French translation:

De nombreux retours d\'utilisateurs

Added to glossary by Willa95
Dec 10, 2020 10:58
3 yrs ago
16 viewers *
English term

extensive wearer input

COVID-19 English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters Garment
Bonjour à tous,

Il est ici question d'une combinaison médicale jetable :

"Comfort fit design based on extensive wearer input to provide our most comfortable feel."
"Coupe ergonomique dont le design est basé sur de nombreux retours d’utilisateurs, pour une sensation de confort optimale."

Est-ce le sens de "wearer input" ici ?

Merci à vous
Proposed translations (French)
4 +2 De nombreux retours d'utilisateurs

Discussion

Willa95 (asker) Dec 10, 2020:
Merci pour votre retour Antoine. Et merci Tony pour votre ajout.

Proposed translations

+2
51 mins
Selected

De nombreux retours d'utilisateurs

Ta traduction me semble être correcte. C'est peut-être une question de goût (et d'ergonomie ;) ) mais je changerais « Coupe ergonomique dont le design est basé sur » par « Design ergonomique basé sur ».
Peer comment(s):

agree Tony M : I'd actually tend to avoid 'design' altogether in FR and try and use 'conçu' / 'conception' instead: (Dont la conception s'est inspiré de...' etc.
24 mins
You are right - "design" would be more appropriate for the fashion industry than for the medical field.
agree AllegroTrans
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search