This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 26, 2020 04:21
3 yrs ago
39 viewers *
Spanish term

obra

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Como traduce la palabra "obra" en este sentido?
La frase dice, "Es copia fiel y correcta que certifica y obra en el libro y a fojas indicadas...
Change log

Nov 26, 2020 04:20: Karen Zaragoza changed "Term asked" from "que certifica y obra en el libro" to "obra "

Nov 26, 2020 04:20: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Nov 26, 2020 04:21: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
5 mins

existing

It simply means the original exists in the stated book on the stated sheet.
Spanish is oddly worded here, although that's often the case with these documents where a stock phrase may have been repurposed.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2020-11-26 04:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

You could also use "recorded" here.
By the way, it's from the verb "obrar".

"6. intr. Dicho de una cosa: Existir en sitio determinado. El expediente obra en poder del fiscal."
https://dle.rae.es/obrar
Peer comment(s):

agree Manuel Aburto : I agree with you. I think they mean "recorded"
12 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

found

Según el contexto, se refiere a una copia de datos certificados por su presencia en el libro, etc.
Example sentence:

It is a true and exact copy, as certified and found in the aforementioned book and pages...

It is a true and exact copy, as certified and found in the following book and pages...

Peer comment(s):

agree neilmac
2 hrs
Thank you, Neilmac!
agree Diana Maudslay
3 hrs
¡Gracias, Diana!
Something went wrong...
7 hrs

leave it out

Effectively this says "certifies and works/operates"
We would simply say in English "certifies"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search