Nov 21, 2020 19:55
3 yrs ago
11 viewers *
English term

larger confluent areas in the parietal lobes

English to Japanese Medical Medical (general) MRI brain
MRI brain(脳のMRI検査)の結果報告の文書の中からです。

There are multiple foci of T2 hyperintensity within the cerebral white matter. Many are punctate and discrete. There are larger confluent areas in the parietal lobes extending from the atria to the cortex, but not involving subcortical U fibres.

上記の最後の文が全体的にわかりにくいのですが、まず larger confluent areas in the parietal lobes は、どのように訳したら良いでしょうか?
parietal lobes は「頭頂葉」だとわかりましたが、larger confluent areas の訳が確認できないので、larger confluent areas in the parietal lobes をどう表現したら良いかわかりません。
ご教示いただけたら幸いです。よろしくお願いします。Thanks in advance.
Proposed translations (Japanese)
3 頭頂葉の大きな融合性病変
References
FYR

Proposed translations

3 hrs
Selected

頭頂葉の大きな融合性病変

confluent =融合性
confluent areas = 融合性病変(融合性の部位ですが、これは病変について話しているので、病変とした方が良いと思います)
partial lobes = 頭頂葉
参考文献をご覧ください。それは日本語と英語で読め、confluent の訳が確認できます。
Example sentence:

病変が融合性であるか多発性であるかを判別する。

Peer comment(s):

neutral cinefil : 「大きな」が適訳でしょうか?
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございます。"

Reference comments

2 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search