Nov 20, 2020 17:51
3 yrs ago
72 viewers *
Arabic term
جهات التوثيق
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
ذا كانت الدعوى معارضة في عقد زواج وكان العقد يراد إبرامه لدى جهات التوثيق
Proposed translations
(English)
3 | authentication entities | mona elshazly |
4 +1 | Notaries Public | Dalia Nour |
Proposed translations
2 hrs
Selected
authentication entities
authentication entities
Note from asker:
A lot of thanks |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
20 mins
Notaries Public
Notaries Public or Notaries!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-11-20 23:34:31 GMT)
--------------------------------------------------
I found in Glosbe جهات التوثيق translated as "Notaries". I don't know if it's a term or not to be honest. I also checked and found out that all marriage Contracts are documented in notary public. So, we can say that notary public is جهة توثيق. we are talking about the plural, so it could be also Notaries public!
والله أعلم!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-11-20 23:47:38 GMT)
--------------------------------------------------
Notaries public means كتاب العدل, and one of the main roles of كاتب العدل in Arabic as the following ويختص كاتب العدل بشكل عام بجملة من المهام الرئيسة كتوثيق العقود. So you can say he is جهة توثيق!
والله أعلم!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-11-20 23:50:21 GMT)
--------------------------------------------------
This article might help you Mr. Adel!
https://mawdoo3.com/ما_هو_كاتب_العدل
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-11-21 00:14:38 GMT)
--------------------------------------------------
It could be also authentication body/ Authentication authority.
Check this please! https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/law-general/676...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-11-21 00:21:56 GMT)
--------------------------------------------------
The plural, **Authentication bodies/ Authentication authorities.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2020-11-21 12:54:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No worries!
I added another translation as other options. I think all of them works! :)
Regards,
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-11-20 23:34:31 GMT)
--------------------------------------------------
I found in Glosbe جهات التوثيق translated as "Notaries". I don't know if it's a term or not to be honest. I also checked and found out that all marriage Contracts are documented in notary public. So, we can say that notary public is جهة توثيق. we are talking about the plural, so it could be also Notaries public!
والله أعلم!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-11-20 23:47:38 GMT)
--------------------------------------------------
Notaries public means كتاب العدل, and one of the main roles of كاتب العدل in Arabic as the following ويختص كاتب العدل بشكل عام بجملة من المهام الرئيسة كتوثيق العقود. So you can say he is جهة توثيق!
والله أعلم!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-11-20 23:50:21 GMT)
--------------------------------------------------
This article might help you Mr. Adel!
https://mawdoo3.com/ما_هو_كاتب_العدل
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-11-21 00:14:38 GMT)
--------------------------------------------------
It could be also authentication body/ Authentication authority.
Check this please! https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/law-general/676...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-11-21 00:21:56 GMT)
--------------------------------------------------
The plural, **Authentication bodies/ Authentication authorities.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2020-11-21 12:54:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No worries!
I added another translation as other options. I think all of them works! :)
Regards,
Note from asker:
Dalia : Is it a term? How do interpret جهات؟ |
A lot of thanks for your efforts |
Sorry for not giving you the points but you added something new |
Discussion
Authentication or Notary authorities