Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
βλέπε φράση
Greek translation:
α-υδρο-ω-υδροξυ-πολυ[οξυ(μεθυλ-1,2-αιθανοδιυλ)]αιθέρας με 2,2-δις(υδροξυμεθυλο)-1,3-προπανοδιόλη
Added to glossary by
Eftychia Stamatopoulou
Nov 15, 2020 10:55
3 yrs ago
5 viewers *
German term
βλέπε φράση
German to Greek
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
συστατικά καθαριστικού κινητήρα
Poly[oxy(methyl1,2ethandiyl)], αhydroωhydroxy, ether mit 2,2bis(hydroxymethyl)1,3 propandiol (4:1), 2hydroxy3 mercaptopropyl ether
Proposed translations
(Greek)
3 | α-υδρο-ω-υδροξυ-πολυ[οξυ(μεθυλ-1,2-αιθανοδιυλ)]αιθέρας με 2,2-δις(υδροξυμεθυλο)-1,3-προπανοδιόλη | D. Harvatis |
Proposed translations
5 hrs
Selected
α-υδρο-ω-υδροξυ-πολυ[οξυ(μεθυλ-1,2-αιθανοδιυλ)]αιθέρας με 2,2-δις(υδροξυμεθυλο)-1,3-προπανοδιόλη
Πρόκειται για δύο διαφορετικές ενώσεις:
α-υδρο-ω-υδροξυ-πολυ[οξυ(μεθυλ-1,2-αιθανοδιυλ)]αιθέρας με 2,2-δις(υδροξυμεθυλο)-1,3-προπανοδιόλη (4:1)
2-υδροξυ-3-μερκαπτοπροπυλαιθέρας
α-υδρο-ω-υδροξυ-πολυ[οξυ(μεθυλ-1,2-αιθανοδιυλ)]αιθέρας με 2,2-δις(υδροξυμεθυλο)-1,3-προπανοδιόλη (4:1)
2-υδροξυ-3-μερκαπτοπροπυλαιθέρας
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Σας ευχαριστώ!"
Something went wrong...