Nov 12, 2020 19:22
3 yrs ago
28 viewers *
Italian term

AA [context: AA: dolori lombari da settembre 2013]

Italian to English Medical Medical (general)
The physician uses this term, when introducing a patient's case.

CASO 1 :Donna 40enne
AP:pollinosi allergica ;75 kg/165 cm BMI 30
AA:dolori lombari da settembre 2013
gennaio 2014 difficilmente mobilizzabile x dolori
ossei diffusi >>> metastasi ossee plurime
SC:massa di 4 cm seno dx e linfadenopatie ascella dx

Discussion

Luigi Argentino Nov 13, 2020:
My hypothesis (not supported by evidence) AA: analisi anamnestica.
In genere nei reports si trova "quadro anamnestico" o "dati anamnestici" o "raccolta dei dati anamnestici". In una particolare e del tutto personale interpretazione questa ipotesi potrebbe avere qualche valore di fondamento.

Proposed translations

+2
37 mins
Italian term (edited): AA
Selected

anamnesi attuale - history of present illness

I find lots of Italian examples of "anamnesi attuale" online:

"Pazienti con anamnesi attuale o passata di grave ipersensibilità a qualsiasi altro prodotto anticorpale. 6. Pazienti con malattia autoimmune ..."

"... pazienti con anamnesi attuale o pregressa di aneurismi, sanguinamenti intracranici o .... "

(This one is not in Acromed ... we'll have to add it.)
Peer comment(s):

agree Lirka : Yes, or "chief complaint"
3 hrs
Hvala!
neutral Luigi Argentino : This answer is in contrast with that one of Fiona Grace in the previous question (AP). Who is right?
8 hrs
agree Erzsébet Czopyk
12 days
Hi Liza, thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search