Glossary entry

French term or phrase:

recours à

English translation:

utilization of; reliance on

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-11-15 21:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 12, 2020 12:20
3 yrs ago
53 viewers *
French term

recours à

French to English Other Other
Hi,

I'm not quite sure how to translate this sentence, does 'recours' here refer to businesses 'resorting' to the non renewal of fixed term contracts?


"Cependant, le recours au non-renouvellement de CDD, très fréquent de mars à mai, reste important (41 %)
et les ruptures conventionnelles poursuivent leur augmentation commencée en mai (21 %
fin août contre 5 % en mai"

Thank you for your help
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mpoma Nov 15, 2020:
Desperation I like Alice's and Johannes' "resort to" as it carries a slight element, though not pronounced, of "desperate measures", which is precisely what the French involves, particularly given the context, which is presumably Covid-19-induced redundancies and increased precariousness of employment for many.
Johannes Gleim Nov 13, 2020:
@ TechLawDC Can you please substantiate your both suggestions? (I wonder why you attributedy CL 4 to answers not supported by reliable references). And why two totally different suggestions?
"reliance" has already been challenged. We cannot say: "However, the reliance on non-renewal of fixed-term contracts, which is very frequent from March to May, remains significant (41%). This has nothing to do with "confidence" as Kim suggests.

But what about " utilization"?

utilization,
also UK: utilisation n formal (use) utilisation nf
Land utilization is strictly controlled by tribal councils. / L'utilisation des terres est strictement contrôlée par des conseils tribaux.
utilization,
also UK: utilisation n formal (use of [sth] for profit) exploitation nf
utilisation nf
Utilization of timber on a commercial scale began in the late eighteenth century. / L'exploitation du bois à une échelle commerciale a commencé à la fin du dix-huitième siècle. https://www.wordreference.com/enfr/utilization
Daryo Nov 13, 2020:
Clues Les réductions d’effectifs restent contenues, comme c’est le cas depuis le mois d’avril. Elles passent majoritairement par l’annulation ou le report d’embauches prévues. Cependant, le recours au non-renouvellement de CDD, très fréquent de mars à mai, reste important (41 %) et les ruptures conventionnelles poursuivent leur augmentation commencée en mai (21 % fin août contre 5 % en mai)

Les réductions d’effectifs restent contenues
=> "restent contenues" (as opposed to say "restent insuffisantes") implies there are efforts to limit the reductions in staff numbers, the aim is to avoid sacking people / increasing the number of unemployed.

le recours au non-renouvellement de CDD =
=> employers would have preferred not to do it, but they had to resort to let temporary employees go [CDD: contrat à durée déterminée]

perfectly correct use of "to resort to" with connotations that shouldn't be turned upside-down by presenting it as something desirable, as if sacking temporary employees is some kind of "good reliable tool" - that might well be the optic of some employers in some other context, but that's NOT how it is presented in this ST.

Kim Metzger Nov 12, 2020:
Herr Gleim asks: "What stands "CDD" for?" and lectures native speakers on the meaning of "reliance." As a matter of fact, to rely can also mean "to have confidence; trust"
Alice Dent (asker) Nov 12, 2020:
That might be a good solution, thank you Suzie
Suzie Withers Nov 12, 2020:
Could you say something like "the prevalence of non-renewal of fixed term contracts..." as that incorporates the frequency element from later in the sentence?
Alice Dent (asker) Nov 12, 2020:
@TechLawDC thank you, here is some more context

Les réductions d’effectifs restent contenues, comme c’est le cas depuis le mois d’avril. Elles passent majoritairement par l’annulation ou le report d’embauches prévues. Cependant, le recours au non-renouvellement de CDD, très fréquent de mars à mai, reste important (41 %)
et les ruptures conventionnelles poursuivent leur augmentation commencée en mai (21 %
fin août contre 5 % en mai)
Alice Dent (asker) Nov 12, 2020:
@Johannaes Gleim, yes I mean't the part with 'recours au non-renouvellement' when I said recours à
Johannes Gleim Nov 12, 2020:
@ Alice TechLaw is right. 41 % of companies used fixed-term contracts, i.e., they used temporary contracts to avoid hiring workers as it would be more difficult to dismiss them for lack of work. How many of the contracts were terminated prematurely and how many dismissals were litigated is not stated in the context.

Be that as it may, here it was only asked for "recours à", although this term does not occur in the context.
Johannes Gleim Nov 12, 2020:
For all who trust on "reliance on" reliance n (dependence) dépendance nf
Liam seemed incapable of standing on his own two feet and Tess was starting to find his reliance a burden.
Liam semblait incapable de voler de ses propres ailes et Tess commençait à en avoir assez de sa dépendance.
reliance on [sth] n (dependence on) dépendance à [qch] nf + prép
Our reliance on cheap oil may be a bad idea in the long run.
Notre dépendance au pétrole bon marché pourrait être une mauvaise idée à long terme.
reliance on drugs n (chemical dependency, addiction) dépendance nf
https://www.wordreference.com/enfr/reliance on

back translated:

dépendance nf (absence d'autonomie) dependence, dependency n
dépendance nf (asservissement à une drogue) (drugs) dependence, addiction, dependence on [sth], addiction to [sth] n
dépendance nf (bâtiment supplémentaire) outhouse, outbuilding n, (UK) annexe n, (US) annex n
https://www.wordreference.com/fren/dépendance
Emmanuella Nov 12, 2020:
'Le recours à ' signifie, je paraphrase : it is common practice...AMHA
TechLawDC Nov 12, 2020:
The author isn't saying that 41% of cases "resort" The author isn't saying that in 41% of cases non-renewal was "resorted to". Resorting to something involves a state of mind. It is 99.99% certain that the author does not know the state of mind of the parties in 41% of the cases. He/she only knows the result.
To cover the other 0.01% possibility, more context would provide the answer.
philgoddard Nov 12, 2020:
Surveying means measuring land and buildings, not market research, so I've changed the subject header.
mchd Nov 12, 2020:
@ Johannes CDD = contrat à durée déterminée
Johannes Gleim Nov 12, 2020:
@ Alice What stands "CDD" for?
polyglot45 Nov 12, 2020:
answer YES

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

utilization of; reliance on

"recours à" often means "resorting to", but I don't think that would be appropriate here.
Peer comment(s):

agree philgoddard : I think "utilization of" is too ponderous - I was taught never to use the word. But "reliance on" works, or you could just leave it out.
11 mins
agree Yvonne Gallagher : reliance on
34 mins
agree Kim Metzger : reliance on
1 hr
agree Libby Cohen : reliance
1 hr
neutral Johannes Gleim : "reliance on" means "dépendance de" https://www.wordreference.com/enfr/reliance on That's not what is meant here. "dépendent" makes no sense in the context. "utilisation" is slightly better.
1 hr
agree Tereza Rae : reliance on
2 hrs
disagree Daryo : "utilization of" could make sense OTOH "reliance on" is NOT a synonym and makes no sense - you make it sound as if sacking temporary employees is some desirable goal in itself
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you all"
+3
1 hr

resort to / recourse to

recourir ~ à vt indr moyen, force / to resort to; personne to turn to, to appeal to,
recours nm resort, recourse; Jur appeal; en dernier ~ as a last resort … avoir ~ à moyen, force to resort to; ..
Collins/Robert, French Concise Dictionary)

recours nm (moyen, solution) resort, solution, recourse n
Je n'ai plus d'autre recours que d'appeler la police.
I have no other recourse but to call the police.
recours nm (aide) help, aid n
Grâce au recours des pompiers voisins, l'incendie fut maîtrisé.
Thanks to the help of the neighboring firefighters, the fire was brought under control.
recours nm (droit : pourvoi) plea, submission n
:
recourir à [qqn] vtr ind (faire appel à) (services, process, etc.) use =>, employ => vtr
(services) access =>vtr
(help, assistance) seek=>, get => vtr
(formal) have recourse to [sth], resort to [sth] v expr
Pour ça, il faut recourir à un avocat.
For that, you'll need to seek assistance from a lawyer.
recourir à [qch] vtr ind (utiliser) resort to [sth] vi + prep
turn to [sth] vi + prep
Si les grévistes ne veulent pas évacuer les lieux, nous allons devoir recourir à la force.
If the strikers won't evacuate the premises, we are going to have to resort to force.
Recourir=> vi (courir à nouveau) run again vi + adv
Après son opération du genou, ce sportif a pu recourir.
After his knee operation, the athlete was able to run again.
https://www.wordreference.com/fren/recours

"CDD" "recours" approx. 3.140.000 results (0.53 seconds)

Un contrat à durée déterminée (CDD) ne doit pas avoir pour objet de pourvoir durablement un emploi lié à l'activité normale et permanente de l'entreprise. Un CDD ne peut être conclu que pour l'exécution d'une tâche précise et temporaire. Le recours au CDD est également prévu, sous conditions, dans certains secteurs d'activité.
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F34

"fixed-term contract" " approx." Ungefähr 433.000 results (0.51 seconds)
"fixed-term contract" " approx." Ungefähr 307.000 results (0.69 seconds)

The employer should not resort to fixed-term engagement as a means to deprive workers of job security which is enforceable by recourse to statutory remedies under the Industrial Relations Act 1967.
https://www.malaysiakini.com/letters/540255

Fixed-term contracts of employment (hereafter FTCs) are contractual employment arrangements between one employer and one employee characterised by a limited duration or a pre-specified event to end the contract between them.
:
The growing use of FTCs is also linked to changing patterns of business structures along the “core-periphery” pattern, as firms increasingly resort to non-standard employment relationships (FTCs being among them) for parts of production cycle not relevant to their core business (Collins, 1990).
https://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---ed_protect/---pr...
Fixed-term contracts typically offer a lower level of protection to workers in terms of termination of employment as compared to contracts of indefinite duration. … However, it also provides that “adequate safeguards” must be provided against recourse to such contracts that would aim at avoiding the protection resulting from the Convention (Art.2(3)).
https://eplex.ilo.org/fixed-term-contracts-ftcs/

A fixed-term employment contract is a legal agreement that an employer signs with what is known as a contract employee. It outlines specific duties, payment terms and the ending date, after which the employee leaves the company unless he is retained under a new contract.
:
Contract workers without adequate savings are particularly vulnerable and have little short-term recourse, hence it wise for contract employees to have savings to support themselves.
https://smallbusiness.chron.com/consequences-breach-fixedter...

Proposal for context translation:

"However, the resort to non-renewal of fixed-term contracts, which is very frequent from March to May, remains significant (41%).
or
"However, the recourse to non-renewal of fixed-term contracts, which is very frequent from March to May, remains significant (41%).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-12 14:10:49 GMT)
--------------------------------------------------

Note: "fixed-term contracts" may be abbreviated by "FTC" if already defined.
Peer comment(s):

agree SafeTex
5 mins
Thank you!
neutral Yvonne Gallagher : neither "resort to or recourse to... non-renewal of..." works here. Complete rephrasing would be needed (or at least resortING to...)//Argue all you like but this is quite simply not correct English here
34 mins
Why not restorting to .... You may improve my wordings, but consider that the context is no subject to grade, only the answer line.
neutral Emmanuella : cf. Yvonne Gallagher
54 mins
same as above.
neutral TechLawDC : As I mentioned in my answer, this is possible but not at all likely in the present context. NOTE THE CONTEXT IS A NEGATIVE. One does not "resort to" not renewing a contract, one simply does not renew the contract (as per the 1comment of Phil Goddard).
1 hr
Please concede that not all editors adhere to good Oxford English. Anyway, this is the only logical conclusion. See also Daryo's contributions.
agree Daryo : that's exactly the idea - due to reduced activity employers had to resort to letting go temporary employees. The exact wording would need to be adapted to the rest of the sentence.
15 hrs
Thank you!
agree Mpoma : Yes, "resort to" conveys an element of "desperate measures", which is sous-entendu in the French (particularly given the presumed Covid context)
2 days 21 hrs
Thank you, too!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search