This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 1, 2020 11:53
3 yrs ago
49 viewers *
English term

job/position

English to Spanish Bus/Financial Human Resources Hiring process
I don't know how to express the difference between the terms "job" and "position" in Spanish. ¿Trabajo o puesto? Please see below the context:

You can hire a pre-hire or former worker into a job or position in your organization. (...) 2. When completing the hiring details, many of the fields populate with values defined on the position or job requisition.

What do you think?
Proposed translations (Spanish)
4 +1 cargo / posición / trabajo / ocupación

Discussion

Oliver Romero Nov 1, 2020:
Habría que averiguar si se usan de manera indistinta o si en efecto hay una diferencia sustancial entre los términos. En español, no olvidemos que "puesto" es una metonimia de "puesto de trabajo". Quizá los tiros vayan por diferenciar puestos estables de trabajos puntuales, pero creo que el contexto no aclara esto lo suficiente.

Proposed translations

+1
34 mins

cargo / posición / trabajo / ocupación

Creo que puedes, con confianza, usar los términos para no repetirlos en un mismo párrafo.

https://www.thesaurus.com/browse/job

Ej:
Ud puede contratar a un pre-seleccionado o a un antiguo trabajador para un cargo o posición en su organización.
Peer comment(s):

agree EirTranslations
4 hrs
Something went wrong...

Reference comments

28 mins
Reference:

job/position

Several options just here. You may also want to search in the various ProZ glossaries.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search