Oct 17, 2020 19:50
3 yrs ago
29 viewers *
English term

and/or basis

English to Spanish Other Law: Contract(s)
Sus sugerencias por favor.

However, where requirements are set forth in this attachment, the terms subcontract/subcontractor and purchase order/supplier generally apply to both contractual arrangements on an **and/or basis**, and QUALITY MANAGEMENT applies regardless of tier.

Proposed translations

16 hrs
Selected

[Al pie]

Solo otra posibilidad:
No obstante, en caso de que en el presente documento adjunto se establezcan requisitos, los términos "subcontratación"/"subcontratista" y "orden de compra"/"orden de suministro" serán de aplicación en general a ambos mecanismos contractuales como "subcontratación y/o subcontratista" y "orden de compra y/u orden de suministro", y se deberá hacer GESTIÓN DE CALIDAD cualquiera sea la categoría/el nivel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por sus aportes, me ayudaron a aclarar la idea."
50 mins

Y/o con base en el contrato

Contractual basis
Something went wrong...
3 hrs

[en una base]/[bajo el principio]/[bajo la premisa] Y/O

Sin embargo, de acuerdo con los requerimientos establecidos en lo sucesivo en este contrato, los términos subcontratista / subcontratado y orden de compra / suplidor generalmente aplican a [los]/[ambos] arreglos contractuales [en una base]/[bajo el principio]/[bajo la premisa] Y/O, y se aplica la [Administración]/[Gerencia] de Calidad con independencia de la categoría.

Creo que es claro, de acuerdo con la redacción, que es lo que quiere decir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search