Oct 10, 2020 18:06
3 yrs ago
10 viewers *
English term

ACID BLUE 90 OPHTHALMIC SOLUTION

Non-PRO English to Polish Medical Chemistry; Chem Sci/Eng
Produkt stosowany w chirurgii witreoretinalnej. Nigdzie nie mogę znaleźć "acid blue".

Z góry dziękuję!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Crannmer, M.A.B.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 day 17 hrs
Selected

roztwór do oczu błękitu kwasowego 90

Każdy z członów można jak najbardziej przetłumaczyć. „Ophthalmic solution” — „oftalmiczny” nie ma tego samego znaczenia w języku polskim w połączeniu z „solution”, „drops”, „ointment” itp. Są to po prostu roztwory, krople, maści „do oczu”.

„Acid Blue 90” to nazwa barwnika w ramach Międzynarodowego Indeksu Barw. Przeważnie większość nazw jest tłumaczonych na język polski, o ile jest to możliwe. W tym przypadku „Acid Blue” jest powszechnie tłumaczony jako „błękit kwasowy” (tego rodzaju nazwy są stosowane od wielu lat, widać to np. w normach branżowych z ubiegłego wieku; współczesnym przykładem jest choćby Farmakopea Polska — s. 541 w załączonym pliku, pełne wydania FP są niestety dostępne odpłatnie).
Note from asker:
Dziekuje Wojciech, Pan to chodząca encyklopedia :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

ROZTWÓR OFTALMICZNY ACID BLUE 90

ACID BLUE 90 - nazwa własna
substancja należy do barwników kwasowych (acid dyes)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search