Oct 8, 2020 08:17
3 yrs ago
28 viewers *
French term

du rêve tous azimuts (Hilfe mit Satz)

French to German Tech/Engineering Journalism
Aus einem Editorial für einen Zeitschrift, deren Dossier sich mit den verschiedenen Firmen eines bekannten Geschäftsmanns beschäftigt.

In der Einleitung werden einige verrückte Projekte aufgezählt (Reisen mit Überschallgeschwindigkeit in Röhren, Gehirne mit Computern verbinden, Marsbesiedlung bis 2050 usw.).

und dann:

L’entrepreneur [...] vend ***du rêve tous azimuts***. Au point que ses innombrables projets en apparaissent parfois déroutants, et comme résultant de sa seule exubérance.

Ich habe das bisher so übersetzt:
Der Unternehmer [...] verkauft Träume in allen Bereichen. Das geht so weit, dass einige seiner zahllosen Projekte verblüffen und allein das Ergebnis seiner Überschwänglichkeit zu sein scheinen.

Das gefällt mir aber noch nicht. Ich habe ein doppeltes Problem. Zum einen die Übersetzung des Begriffs und zum anderen die Verbindung der beiden Sätze.


Vielen Dank im Voraus für eure Ideen

Discussion

Dorothee Rault (Witt) Oct 9, 2020:
Eine weitere Alternative ...wäre: [...] Träume auf allen Ebenen, so dass seine zahllosen Projekte zuweilen für Verwirrung sorgen/verwirrend erscheinen (mögen)...
Steffen Walter Oct 8, 2020:
Klingt übrigens ... ... sehr nach Elon Musk (SpaceX, Tesla usw.).
Steffen Walter Oct 8, 2020:
Zweiter Teil ... und entspringen wohl allein seinem Übermut/seiner blühenden Fantasie/seiner Kreativität ...
Gabriele Beckmann (asker) Oct 8, 2020:
Danke Andrea "Daher" gefällt mir gut als Anschluss. In meiner ersten Version hatte ich "Träume aller Art" geschrieben. "Alle möglichen" klingt aber besser.
Andrea Wurth Oct 8, 2020:
Einmal "scheinen" ist zu viel...
Andrea Wurth Oct 8, 2020:
Ich versuche es mal: Der Unternehmer verkauft alle möglichen Träume. Daher scheinen seine zahlreichen Projekte oft unwirklich/abgehoben und scheinen allein seinem Übermut/seiner blühenden Fantasie/seiner Kreativität zu entspringen...

Proposed translations

1 hr
Selected

(verkauft) vielseitige/vielfältige Träume

"allseitige" ginge auch noch
Note from asker:
Danke Gudrun. "vielfältig" finde ich nicht schlecht.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Gudrun. Ich habe mich schließlich für "mannigfaltig" entschieden."
3 days 9 hrs

hochfliegende Pläne /Träume

Tous azimuts - Dans tous les sens et par toutes les manières - http://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/1030/t...

Die Träume des Elon Musk, die in alle Richtungen und Bereiche gehen, und etwas zu hoch angesetzt sind, sind hier: hochfliegend - als Ziel o. Ä. [allzu] hoch über dem Realisierbaren liegend - hochfliegende Pläne - https://www.duden.de/rechtschreibung/hochfliegend

Hochfliegende Pläne: Traum vom... -https://www.finanzen.net/nachricht/aktien/hochfliegende-plae...

Visionäre wie Tesla-Chef Elon Musk treiben den Fortschritt an – und werden oft ... und Hochstapler – ein Opfer seiner hochfliegenden Träume?

Schließlich hat es der charismatische Musk seit jeher verstanden, Entscheidungsträger und Geldgeber von seinen hochfliegenden Plänen zu überzeugen - https://www.finanzen.net/nachricht/aktien/hochfliegende-plae...

Gigantische Marskolonie
Ein Milliardär hebt ab
Elon Musk will zum Mars - und 80.000 Menschen mitnehmen. Der Chef der Firma SpaceX präsentiert im wahrsten Sinne des Wortes hochfliegende Pläne, auch wenn ihm die Technik zur Umsetzung noch fehlt. Musk will sogar auf dem Roten Planeten sterben - https://www.spiegel.de/wissenschaft/weltall/elon-musk-traeum...

Die hochfliegenden Träume des Elon Musk - http://www.raumfahrer.net/news/raumfahrt/26112012211810.shtm...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search