Aug 28, 2020 08:32
3 yrs ago
26 viewers *
German term

X_____, des A____ und der B____,

German to French Law/Patents Law (general) Droit pénal
X_____, des A____ und der B____, geboren am 1. Juli 1980 in C____/französischer Staatsangehöriger, verheiratet mit D____, wohnhaft E____, Beschuldigter
Proposed translations (French)
4 X_____, fils de A____ et de B____,

Discussion

Schtroumpf Aug 28, 2020:
Stimme euch zu! Womöglich ergibt sich diese ungewöhnliche Konstruktion aus einer vorhergehenden, überaus wörtlichen Übersetzung des französischen Geburtseintrags ins Deutsche. Wenn der Justiz eine solche Urkundenübersetzung von "Monsieur Machin, né de ... et de ..." vorliegt, wäre das eine Erklärung!
Schtroumpf Aug 28, 2020:
Stimme euch zu! Womöglich ergibt sich diese ungewöhnliche Konstruktion aus einer vorhergehenden, überaus wörtlichen Übersetzung des französischen Geburtseintrags ins Deutsche. Wenn der Justiz eine solche Urkundenübersetzung von "Monsieur Machin, né de ... et de ..." vorliegt, wäre das eine Erklärung!
Schtroumpf Aug 28, 2020:
Stimme euch zu! Womöglich ergibt sich diese ungewöhnliche Konstruktion aus einer vorhergehenden, überaus wörtlichen Übersetzung des französischen Geburtseintrags ins Deutsche. Wenn der Justiz eine solche Urkundenübersetzung von "Monsieur Machin, né de ... et de ..." vorliegt, wäre das eine Erklärung!
Jutta Deichselberger Aug 28, 2020:
mit Claire Ich wüsste nicht, was sonst gemeint sein könnte...
Claire Bourneton-Gerlach Aug 28, 2020:
Après consultation de ma boule de cristal : X né(e) de A (père, car "des" - masculin) et B (mère, car "der" donc féminin) le... à...

Proposed translations

6 hrs
Selected

X_____, fils de A____ et de B____,

Der Text müsste eigentlich wie folgt lauten:

Herr J. XXX, Sohn des Herrn F. XXX und Frau S. XXX, geborene YYY am 01.08.1980 in Musterdorf, französischer Staatsangehöriger, verheiratet mit Frau I. ZZZ, geborene ABC, beide wohnhaft in Musterstadt als Beschuldigter,
=>
M. J., fils de M. F. XXX et de Mme S. XXX, née YYY, né le 1er août 1980 à Musterdorf, ressortissant français, marié à Mme I. Meier, née ZZZ, tous les deux demeurant à Musterstadt en qualité de prévenus,

oder auch so, wie es in einer mir vorliegenden Nachlasssache steht, analog:

M. J., fils de M. F. XXX et de Mme S. XXX, née YYY, né le 1er août 1980 à Musterdorf, de nationalité français, marié à Mme I. ZZZ, née ABC, résidents à Musterstadt …

oder in einer anderen Sache:

M. J., profession AAA fils de M. F. XXX et de Mme S. XXX, née YYY, né le 1er août 1980 à Musterdorf, … , marié à Mme I. ZZZ, née ABC, domicilié à Musterstadt …
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci / Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search