Jul 23, 2020 06:09
3 yrs ago
18 viewers *
German term
Barrel
Homework / test
German to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Ecco la frase in questione:
"Aufgabe der vorliegenden Prozessentwicklung war die Einarbeitung der Hinterschnitt- sowie Trompetengeometrie für Muster Barrel 25/2." E poi continua così, giusto per dare un po' di contesto..."Sie fand für die Hinterschnittgeometrie auf der Musterbaueinrichtung (SECMA, aufgerüstet auf 250 A) für die Trompetengeometrie auf der CPN5-Serieneinrichtung (MECOS) statt."
Ho anche un'immagine ma qui non posso postarla. Qualcuno ha idea di cosa potrebbe essere? Si tratta di una traduzione per un test, ma naturalmente valuterò la risposta. Grazie!
"Aufgabe der vorliegenden Prozessentwicklung war die Einarbeitung der Hinterschnitt- sowie Trompetengeometrie für Muster Barrel 25/2." E poi continua così, giusto per dare un po' di contesto..."Sie fand für die Hinterschnittgeometrie auf der Musterbaueinrichtung (SECMA, aufgerüstet auf 250 A) für die Trompetengeometrie auf der CPN5-Serieneinrichtung (MECOS) statt."
Ho anche un'immagine ma qui non posso postarla. Qualcuno ha idea di cosa potrebbe essere? Si tratta di una traduzione per un test, ma naturalmente valuterò la risposta. Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 | Campione in volume di barili 25/2 | Luca Toso |
Proposed translations
1 day 2 hrs
Campione in volume di barili 25/2
Dovrebbe essere l'unita' di misura in volume espressa in barili (come ad esempio anche per la produzione di greggio)
Discussion
ricorre in altri punti "Barrel"?