This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 19, 2020 18:46
3 yrs ago
18 viewers *
French term

attestation de notoriété

French to Romanian Bus/Financial Finance (general) finances - banque
Delivrée par une banque

Discussion

Manuela C. Jul 20, 2020:
Mulțumim pentru precizări Mulțumim, acum este mai clar. Nu este în domeniul succesoral, am făcut eu o greșeală. Voi lăsa și răspunsul eronat în scop instructiv :- ) să învățăm din greșeli.
Ileana Moldovan (asker) Jul 20, 2020:
Bună, Adeverința este emisă de o bancă din Belgia și doar confirma faptul că titularul este client al băncii și și-a respectat angajamentele față de bancă. nu cred că e "acte de notoriété" și nici nu are legătură cu vreo mostenire/succesiune.
Manuela C. Jul 20, 2020:
Așteptăm precizări Da, sper că Ileana va preciza despre ce este vorba, pentru a putea astfel contribui în mod util la acest spațiu de dialog între noi.
O zi bună!
Cristina Chitic Jul 20, 2020:
Mulțumesc și eu. Exact, necunoscând conținutul documentului, se pot crea confuzii. Să sperăm totuși că precizările noastre vor fi de folos traducătorului:) O zi bună!
Manuela C. Jul 20, 2020:
Discutie - Cristina Mulțumesc pentru observații, sunt parțial de acord. Este posibil să fie vorba de altceva, într-adeavăr, nu se precizează conținutul actului: atunci când sunt conturi blocate, se prezintă acest act la bancă, am crezut că este vorba de această ipoteză, poate primim precizări.
În legătură cu ce ați remarcat: termenul e "attestation", nu "acte" de notoriété, iar aceasta nu se aplică doar moștenitorilor, ci și altor categorii de persoane - exact asta am subliniat și eu, că spre deosebire de "acte de notoriété", care este aproape echivalent cu "certificatul de calitate de moștenitor", dacă rămânem în domeniul succesoral, aici este un act denumit "attestation"- nu are echivalent exact, deci este recomandat să traducem exact ce reprezintă - aceasta este abordarea mea ca jurist și o argumentez.
Conceptul de adeverință este exact același cu cel de attestation - attester-a atesta, a adeveri; părerea mea este că nu trebuie să se creeze confuzii, pentru "declarație pe proprie răspundere" există termenul de "déclaration sur l'honneur" care are efecte și caractere juridice total diferite.
Utilizarea termenilor cu conținut aproximativ din sistemul juridic al limbii-țintă creează confuzie.

Proposed translations

12 hrs

adeverință de calitate de moștenitor dată de moștenitori

https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F12697
En cas de succession inférieure à 5 000 €, vous pouvez prouver votre qualité d'héritier par une attestation signée par tous les héritiers.
L'attestation, signée par tous les héritiers, permet de justifier que vous êtes héritier d'une succession.

Fiind un act specific, vă sugerez să puneți între paranteze și termenul original, cel puțin o dată la începutul traducerii,
În dreptul român există certificatul de calitate de moștenitor, care este acte de notoriété: En cas de succession supérieure à 5 000 €, vous devez demander au notaire d'établir un acte de notoriété pour prouver que vous êtes héritier.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2020-07-20 09:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

O versiune suplimentară mai lungă, pentru eliminarea oricărei ambiguități: adeverință semnată de toți moștenitorii prin care se atestă calitatea de moștenitor
Something went wrong...
14 hrs

declarație de notorietate

Cred ca e vorba de declarația de notorietate, pentru că aplicabilitatea e in domeniul bancar, termenul e "attestation", nu "acte" de notoriété, iar aceasta nu se aplică doar moștenitorilor, ci și altor categorii de persoane. În plus, moștenitorii pot da pe proprie răspundere o declarație, nu o adeverință.

Ex: DECLARAȚIE TIP de notorietate cu privire la abilitatea de a desfășura activitatea pentru care se solicită autorizarea în cazul meseriilor tradiționale și artizanale - https://lege5.ro/Gratuit/gu2tmmbs/declaratie-tip-de-notoriet...

- https://www.mairie10.paris.fr/mes-demarches/03-certificats-d...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search