Jun 20, 2020 16:44
3 yrs ago
34 viewers *
Spanish term
avizorar
Spanish to English
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
Mexico. From an interview about online education: A partir del quinto o cuarto semestre ya pude avizorar de mejor forma el aprendizaje.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
better understand
I would do it this way due to the context.
Avizorar means to watch y en español es lo mismo que acechar: Observar, aguardar cautelosamente con algún propósito.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2020-06-20 16:50:14 GMT)
--------------------------------------------------
...I was able to better understand...
Avizorar means to watch y en español es lo mismo que acechar: Observar, aguardar cautelosamente con algún propósito.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2020-06-20 16:50:14 GMT)
--------------------------------------------------
...I was able to better understand...
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: I can't find any dictionary support for this, but now that we have more l context it does fit the bill. (I've changed my comment, so your reply won't make sense now!)
6 mins
|
hahahaha thanks Phil! i think there are many ways to say this.
|
|
agree |
AllegroTrans
5 hrs
|
thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
4 mins
to watch, to observe, to perceive
hope it helps
Peer comment(s):
disagree |
AllegroTrans
: These are just possible translations, what is needed is a word that fits the context
2 days 5 hrs
|
+1
12 mins
to foresee/envision/to look ahead
Some other options: to foresee/envision/to look ahead
https://dle.rae.es/avizorar
https://m.interglot.com/es/en/avizorar
Spanish to English. avizorar envision gt; avizorar envision mst
El sistema de educación judicial en Michoacán, bajo un ...bibliotecavirtual.dgb.umich.mx › DG...
http://bibliotecavirtual.dgb.umich.mx:8083/xmlui/handle/DGB_...
... comparative and dogmatic) in order to envision the transcendence and scope ... perspectivas (histórica, comparada y dogmática) con el objeto de avizorar la ...
https://dle.rae.es/avizorar
https://m.interglot.com/es/en/avizorar
Spanish to English. avizorar envision gt; avizorar envision mst
El sistema de educación judicial en Michoacán, bajo un ...bibliotecavirtual.dgb.umich.mx › DG...
http://bibliotecavirtual.dgb.umich.mx:8083/xmlui/handle/DGB_...
... comparative and dogmatic) in order to envision the transcendence and scope ... perspectivas (histórica, comparada y dogmática) con el objeto de avizorar la ...
Peer comment(s):
agree |
Marcelo González
: I think so, Taña. Something like, 'I was [better] able to envision/visualize the learning [in a better way]'
4 days
|
Thank you.
|
+2
46 mins
get a better idea // get the hang of
Based on the additional context provided in the discussion, I would translate that line like this:
From the fifth or fourth semester onward, I was able to get a better idea of what I was learning.
or, more colloquially:
From the fifth or fourth semester, I was able to really get the hang of what I was learning.
And a bonus option:
From the fifth or fourth semester onward, I was able to get a better sense of what I was learning.
I can imagine students saying any of these three options.
From the fifth or fourth semester onward, I was able to get a better idea of what I was learning.
or, more colloquially:
From the fifth or fourth semester, I was able to really get the hang of what I was learning.
And a bonus option:
From the fifth or fourth semester onward, I was able to get a better sense of what I was learning.
I can imagine students saying any of these three options.
1 hr
catch a glimpse
my take
:-)
:-)
Discussion