Jun 11, 2020 07:06
3 yrs ago
16 viewers *
Serbian term
slagani sistem
Serbian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
U dokumentu "Lokacijski uslovi", pod tačkom "Namena i tehnički opis planiranih objekata", imam stavku
Materijalizacija Krov: slagani sistem
Unapred se zahvaljujem na pomoći
Materijalizacija Krov: slagani sistem
Unapred se zahvaljujem na pomoći
Proposed translations
(English)
3 +1 | built-up system | milena beba |
4 -2 | Stacked system | Ninoslav Matijevic |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
built-up system
built-up roofing system (installed through a build-up of layers)
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2020-06-11 07:41:57 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, BUILD-UP
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2020-06-11 07:43:24 GMT)
--------------------------------------------------
.... kao infinitiv
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2020-06-11 07:41:57 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, BUILD-UP
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2020-06-11 07:43:24 GMT)
--------------------------------------------------
.... kao infinitiv
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "To je to, i to upravo kako ste prvobitno i napisali, built-up system. Hvala puno!"
-2
11 hrs
Stacked system
"Stacked system" bi se prevodilo kao "slagani sistem" ili "naslagani sistem". Kada je reč o krovnom sistemu, bilo bi - "Stacked roofing system". "Piled system" isto bi moglo da se prevede kao "slagani sistem", ili "nagomilani sistem". Puzzle - moglo bi da se prevede kao "slagalica", mada, to sad ovde nije baš bitno.
Peer comment(s):
disagree |
Mira Stepanovic
: Na osnovu čega ste zaključili da "bi se prevodilo" kao što navodite? Ukoliko ste pouzdano utvrdili da se tako prevodi, navedite referencu.
13 hrs
|
Izraz "stack" se prevodi kao "slagati", "naslagati", "složiti", na osnovu toga, "Slagani sistem", prevodi se kao "Stacked system", to je moje izlaganje. Sad, ko hoće da uvaži hoće, ko neće ne mora....
|
|
disagree |
Daryo
: this mysterious "se" is supposed to be a reliable or even authoritative reference? Where is it to be found? For Your Information, off my head I could think of at least two meanings for "stack" that have NOTHING to do with what "se" is proposing ...
11 days
|
Something went wrong...