Glossary entry

English term or phrase:

exit period

Romanian translation:

perioadă de ieșire

Added to glossary by Ioana-Leda Costea-Nicolae
Jun 2, 2020 14:08
3 yrs ago
30 viewers *
English term

exit period

English to Romanian Law/Patents Law (general)
Our company will Process Personal Data during [the term of the Agreement, including an exit period (if any)] OR [the term of any applicable Sales Order].
Termenul „exit period” nu mai apare nicăieri în contractul de servicii sau în acordul de protecția datelor care e anexat la el, așa că îmi este greu să îmi dau seama ce ar fi.

Discussion

Ioana-Leda Costea-Nicolae (asker) Jun 4, 2020:
Dna. Epure, ați vrea să vă postați varianta ca răspuns ca să pot să vă acord punctele?
Simona Iacob Jun 2, 2020:
De acord Asa este, varianta sugerată de Dna Epure este cea corectă într-adevăr.
Ioana-Leda Costea-Nicolae (asker) Jun 2, 2020:
Mulțumesc mult!
LIVIA EPURE Jun 2, 2020:
Exact ca în limba română: perioadă de ieșire din contract, pe durata căreia Părțile continuă executarea obligațiilor în baza unui Plan de ieșire sau conform celor agreate între Părți.
”Exit Period means the period during which the Parties shall perform their obligations under the Exit Arrangements, for such period as is specified in the Exit Plan or otherwise as agreed between the Parties. ”

Proposed translations

3 days 17 hrs
Selected

perioadă de ieșire

explicația la comentarii
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulțumesc!"
16 mins

termen de ieșire

Declined
.
Note from asker:
Mulțumesc! Cred că este într-adevăr perioadă de ieșire, așa cum spune și Dna. Epure în discussion.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search