French term
Le chat sort du sac
3 +4 | descubrirse el pastel | Eugenia Martin |
4 | irse de la lengua | Yocheved Chasya Bronstein |
3 | lo saco de la manga | Juan Arturo Blackmore Zerón |
May 24, 2020 11:22: Toni Castano changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): María Belanche García, Beatriz Ramírez de Haro, Toni Castano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
descubrirse el pastel
Creo que es la mejor respuesta. Es el título de un capítulo, así que tampoco tenía mucho contexto… gracias por la ayuda |
agree |
María Belanche García
23 mins
|
Gracias.
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
|
Gracias.
|
|
agree |
Víctor Zamorano
: Podría ser, a falta de más contexto
2 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
Leticia Robles Soneira
2 days 3 hrs
|
Gracias.
|
lo saco de la manga
Dijo su propia verdad.
Lo mostro como verdadero.
Es un buen truco.
https://diccionario.reverso.net/espanol-definiciones/sacarse...
irse de la lengua
mientras preparamos la sorpresa para su cumpleaños estaba hablando con miguel y sin querer se me fue de la lengua...
Discussion
según uno de mis enlaces, se trataría de una expresión calcada del inglés y equivaldría más bien a irse de lengua o tirar de la manta (vendre la mèche). Lo que no parece es que esto sea una pregunta non pro. Saludos
https://community.languagetool.org/rule/show/LE_CHAT_SORT_DU...
https://www.wordreference.com/fres/meche