May 13, 2020 08:35
4 yrs ago
59 viewers *
French term

établissement

Non-PRO French to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs High School transcript in
It is located in the top part of the beginning of the Transcript statement. Under the name, birthplace, birthdate.

And it is written this way:

Etablissement: 11 Janviere

What does it mean here? Etablissement means institutions. But, does it have to do with the date applied?

Does it mean the start date?
Proposed translations (English)
4 +5 Institution
4 +4 School
Change log

May 13, 2020 09:24: Jennifer White changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

May 13, 2020 22:58: Yolanda Broad changed "Term asked" from "Etablissement" to "établissement"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): mchd, Yvonne Gallagher, Jennifer White

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

TechLawDC May 13, 2020:
What type of a school is it? Secondary school? Institution of higher education? Professional school? Etc.?

Proposed translations

+5
40 mins
French term (edited): Etablissement
Selected

Institution

Often, if it is an official document, INSTITUTION will be used, depending on the level of academy. It really depends on where. In Canada and Quebec, I have seen Institution, whereas in the US-Canada it is becoming more regular to use SCHOOL.
Example sentence:

Name of Institution:

Peer comment(s):

agree Eloise Taylor
8 mins
agree Libby Cohen : Institution is the more formal term.
59 mins
agree Barbara Cochran, MFA
2 hrs
agree Yolanda Broad
13 hrs
agree erwan-l
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
12 mins
French term (edited): Etablissement

School

In this context it would be the educational establishment - school - I think 11 Janvier is the name of the school
Note from asker:
OMG, this is one of those moments when one has an easy question on the exam but looks for a harder answer. It didn't occur to me that schools can be named after a date. But, actually, sometimes they do when it is a Very Important Day. Now it really makes sense. I am laughing now!!! Thank you so much.
Paulina Sobelman, true. I made that connection. In some Arabic countries, they also name schools after an important Day which is important to the people.
Peer comment(s):

agree EirTranslations
2 mins
Thanks
agree Saro Nova : I offered Institution as an alternative below, but agree fully.
28 mins
Thanks. I agree that institution would also be a good solution in an official document!
agree Paulina Sobelman : If it is a Moroccan Certificate for example, 11/1 is given to streets and institutions due to its importance ;)
1 hr
agree Karine Gentil : Depending on type of "etablissement" It can be school, as in vocational/technical or institution/Institute
1 day 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search