Glossary entry

Spanish term or phrase:

gastos por sustracción

English translation:

(costs) due to misappropriation

Added to glossary by Taña Dalglish
May 4, 2020 21:24
4 yrs ago
37 viewers *
Spanish term

gastos por sustracción

Spanish to English Law/Patents Law: Taxation & Customs Taxation
Hola,

Al igual que los términos anteriores no tengo mucho contexto; sin embargo, a diferencia de los demás casos, el texto a continuación esté estrechamente relacionado con el término que consulto (gastos por sustracción)

En el inciso d.ii se hace referencia de manera indirecta.


¿Cómo debo proceder ante la Administración Tributaria para que ésta me reconozca las pérdidas producidas por caducidad?

Para tener derecho a la deducción referida en el numeral 18 del art. 39 de la LCT, será necesario:

a. Que ocurran dentro del período gravable;

b. Estén debidamente documentadas, cuando excedan de las pérdidas del giro del negocio. Se entenderá como pérdidas normales, las mermas previsibles en los procesos de producción conforme los estándares de cada actividad establecidos por la autoridad competente;

c. Sean verificadas por la Administración Tributaria, cuando excedan de las pérdidas normales. Para los casos en que sea necesario efectuar destrucción de mercancías o bienes, el contribuyente deberá notificar a la Administración Tributaria con quince (15) días anticipados, a la fecha de la realización de la misma. Si se tratase de bienes perecederos o peligrosos, por razones de salud pública o ambiental, el período de notificación podrá ser menor de los (15) días y deberá contar con el aval de la autoridad competente según el caso. En los casos que la Administración Tributaria no se presente a verificar la destrucción solicitada, bastará con el aval de la autoridad competente;

d. Las pérdidas por destrucción por casos fortuitos, fuerza mayor o faltante de inventarios, para ser deducibles, deberán ser demostradas por el contribuyente según el caso los siguientes soportes:

i. Las constancias del Cuerpo de Bomberos, Policía. etc., que justifiquen las perdidas;

ii. En caso de hurto, robo o cualquier medio de ***sustracción***, además de la denuncia en la policía, deberá demostrar la preexistencia del bien conforme facturas originales a la compra del bienes o prestación de servicios; y


Por el contexto, considero que se podría traducir como: "Expenses resulting from theft/robbery"
Change log

May 6, 2020 16:07: Taña Dalglish changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/126813">Manuel Aburto's</a> old entry - "gastos por sustracción"" to ""(costs) due to misappropriation""

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

(costs) due to misappropriation

My sense is that the word needed is in a negative context to tie into theft, and robbery and hence my rationale to go with misappropriation, but I could be dead wrong.

However you wish to word it, but the idea is:
**** ii. In case of theft, robbery or any other methods (costs) due to misappropriation, in addition to the report to the police, it shall/will prove the pre-existence of the property according to original invoices at the time of purchase of the goods or provision of services; and ***


https://tureng.com/en/spanish-english/deduction
Category English Spanish
1 General deduction sustracción [f]
2 General deduction deducción [f]
3 General deduction retención [f]
4 General deduction desgravación [f]
5 General deduction derivación [f]
6 General deduction educción [f]
7 General deduction rebaja [f]
8 General deduction corolario [m]
9 General deduction descuento [m]
10 General deduction consecuencia [f]
11 Business deduction deducción [f]

https://tureng.com/en/spanish-english/sustracción
15 Law sustracción [f] withdrawal
16 Law sustracción [f] abstraction
17 Law sustracción [f] robbery
**** 18 Law sustracción [f] misappropriation ****

Here: I believe it is "deduction"
Para tener derecho a la **deducción** referida en el numeral 18 del art. 39 de la LCT, será necesario:

In order to be entitled to the **deduction** referred to in paragraph 18 of Article 39 of the TCA, it will be necessary:

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-04 22:33:27 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: "losses due to misappropriation" not costs.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2020-05-06 16:07:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, Manuel!

E-mail? No hay apuro! Cuando tengas tiempo! LOL!
Note from asker:
Thanks Taña! I am still pending with your email. Regards
Peer comment(s):

agree patinba : A third noun is needed, and "misappropriation" will do nicely.
13 hrs
Thanks Pat. Hope the family is well. Continue to stay safe!
agree Lester Tattersall : Seems like it has be misappropriation. 'In the event of theft, robbery or any type of misappropriation'...
22 hrs
Thank you. That was/is my thinking too! Stay safe.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
29 mins

loss due to theft

Según este sitio web, entendí que tienen una expresión específica para cuando tienes algo valioso robado y tienes que declararlo.

https://smallbusiness.chron.com/effects-theft-accounting-equ...
Theft Expense
When you discover theft, the bookkeeping implications probably won't be at the top of your mind. But eventually your books will have to be reconciled. To do this, you report an expense with an entry such as "loss due to theft." A $100 theft expense reduces net income by $100, which in turn reduces owner's equity by $100, bringing the accounting equation back into balance.
Peer comment(s):

agree Luis M. Sosa : O loss by theft, ambas expresiones se usan el mundo de los seguros y aplican tambin aquí, pues la empresa que sufre la pérdida con seguridad hará un reclamo a su compañía de seguros.
1 hr
neutral Taña Dalglish : "ii. En caso de hurto, robo o cualquier medio de ***sustracción***; theft (robo) and theft? The term, I believe requested and in the caption is "sustracción" which the Asker went to the trouble of highlighting. Sorry, am I missing something here?
3 hrs
Something went wrong...
43 mins

expenses due to loss

I believe sustracción here refers to loss.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2020-05-04 22:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

In case of theft, robbery or loss by any other means...
Something went wrong...
58 mins

theft losses

As an example, see the usage of the term on the official IRS website:

https://www.irs.gov/taxtopics/tc515

However, I think the sentence in your text should be treated slightly differently. I propose translating it like this:

"In the event that you suffer losses due to theft, robbery or other similar means, apart from reporting the incident to the police, you will need to prove that the property existed in the first place by using original invoices issued at the time the goods or provisions of services were purchased; and"
Something went wrong...
1 hr

(cost of theft-related) shrinkage

sustracción : 'larceny'.

Shrinkage was what 'customer' and staff theft of stock had, euphemistically, been called at the London department stores I used to work at as a student ('stoodent') and seems a term lost on many a UK academic lawyer teaching cormmercial and criminal law and out of touch with reality.
Example sentence:

Shrinkage is the loss of inventory that can be attributed to factors such as employee theft, shoplifting, administrative error, vendor fraud, damage, and cashier error.

Shrinkage costs retailers billions of dollars in profits each year

Something went wrong...
1 day 12 hrs
Spanish term (edited): hurto, robo o cualquier medio de sustracción

theft, robbery, burglary, etc.

The UK Theft Act makes reference to "theft, robbery, burglary, etc.". Why not translate the whole phrase in this way?

"la sustracción de" is commonly used in definitions of hurto and robo in a similar way to the verb "steal" in English definitions of equivalent terms.
Example sentence:

In case of theft, robbery, burglary, etc., as well as reporting it to the police, you must also be able to demonstrate...

Peer comment(s):

neutral Taña Dalglish : It isn't the UK Theft Act being translated, and the text is "En caso de hurto, robo o cualquier medio de *sustracción*, ... ", with Asker highlighting "sustracción"! Regards.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search