Glossary entry

Czech term or phrase:

plíživý

English translation:

insidious

Added to glossary by Karel Kosman
Apr 29, 2020 17:17
4 yrs ago
17 viewers *
Czech term

plíživý

Non-PRO Czech to English Medical Medical (general)
U některých pacientů onemocnění postupuje pozvolna a pokles plicních funkcí, difuzní kapacity a tolerance zátěže je plíživý, což může vést k oddálení diagnózy a opožděnému zahájení antifibrotická léčby.
Proposed translations (English)
4 +2 insidious
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Hannah Geiger (X), Pavel Prudký

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Hannah Geiger (X) Apr 29, 2020:
inconspicuous, if you must :)
Karel Kosman (asker) Apr 29, 2020:
I am proofreading a good quality translation but in this case the translator chose "sneaky", which really sounds like an unmedical term to me. "Incidious" doesnt sound much better. Could it mean "slowly creeping" or something like that?

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

insidious

I have "insidious" in medical context as "plíživý", "pozvolný", "zákeřný", "záludný"
Peer comment(s):

agree Hannah Geiger (X)
10 mins
Thank you, Hannah
agree Dylan Edwards : I can't think of anything better than 'insidious'. It's a recognised medical term. It can be found in Dorland and various other medical dictionaries.
18 hrs
Thank you, Dylan.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This turns out technically correct but we simply translated as "gradual" because it concerned marketing material."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search