Glossary entry

Japanese term or phrase:

第一指間

English translation:

first web space

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-04-26 01:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 22, 2020 21:07
4 yrs ago
15 viewers *
Japanese term

第一指間

Japanese to English Medical Medical (general) External fixation of fractures of the thumb
I am working on a research paper dealing with treatments for metacarpal base fracture of the thumb.

In a part of the paper dealing with malunited metacarpal bone, the following passage appears:

母指中手骨の変形治癒が生じた場合,第一指間が狭小化し,MP 関節の代償性過伸展,把持の制限,ピンチ力の低下が生じるため...

I am having a hard time figuring out what 第一指間 refers to, and how to render this in to the appropriate English.

Any help here is sincerely appreciated.

Thank you.

Proposed translations

1 hr
Selected

first web space

The following paper uses 'first web space' in the Abstract, which corresponds to 第一指間 in the Summary (page 4)

https://www.jstage.jst.go.jp/article/nishiseisai1951/49/1/49...

Here's an example of an English paper using the term: "First web space contractures may result from traumatic injury, as with our patient, burns, or congenital hand malformations"

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4145678/
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Steve. Looking over this, as well as some other online docs, this looks to be the term I need. "
1 hr

first interdigital space

http://www.jssh.or.jp/doctor/jp/infomation/file/yougoshu_4.p...

interdigital
指(趾)間の(手または足の指の間についていう).
ステッドマン医学大辞典 改訂第5版
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search