Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ca comptable
English translation:
book revenue
French term
CA comptable
CA is obviously "chiffre d'affaires," but what about "comptable"?
2 +1 | book revenue | Sylvie LE BRAS |
4 -2 | turnover accounting | Yassine El Bouknify |
3 -2 | accounting amounts | Juan Arturo Blackmore Zerón |
2 -2 | Net turnover | SafeTex |
Apr 16, 2020 18:05: Rob Grayson changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
May 11, 2020 08:44: Sylvie LE BRAS Created KOG entry
PRO (1): philgoddard
Non-PRO (3): Yvonne Gallagher, mchd, Rob Grayson
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
book revenue
--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2020-04-17 08:46:57 GMT)
--------------------------------------------------
Hi Tatyana,
Please see below:
Lagardère communiquera dorénavant pour Lagardère Unlimited le chiffre d'affaires comptable et la marge brute, calculée en retraitant du chiffre d'affaires comptable l'amortissement des droits sportifs acquis. En effet, aujourd'hui, le chiffre d'affaires comptable de Lagardère Unlimited regroupe, d'une part, des commissions liées aux statuts d'agents, et d'autre part, les contrats de « buy-out » (achat et revente des droits de diffusion des événements sportifs) qui augmentent significativement le chiffre d'affaires comptable avec la valeur d'achat de ces droits.
https://www.lagardere.com/centre-presse/communiques-de-press...
In addition to book revenue, Lagardère will now release gross margin figures for Lagardère Unlimited, corresponding to book revenue less amortization of acquired sporting rights. Currently, book revenue comprises not only agent fees, but also buyout fees (on the purchase and resale of rights to broadcast sports events) that can significantly inflate book revenue.
https://www.lagardere.com/press-room/press-releases/press-re...
On linguee, I have found this for Veolia:
Revenue for 2000 corresponds to book revenue plus revenue from water contracts that had not yet been transferred by Vivendi Universal at year-end 2000. finance.veolia.com
Le chiffre d'affaires 2000 correspond au chiffre d'affaires comptable auquel est ajouté le chiffre d'affaires afférent aux contrats d'eau non encore transférés par Vivendi Universal à fin 2000.
Hope it helps
Sylvie, do you have a reference for this? When I google "book revenue" I see it used as a verb or revenue from book sales. |
turnover accounting
accounting amounts
disagree |
Rob Grayson
: A guess, and a wrong one at that.
8 mins
|
disagree |
Daryo
: what makes you think that IRFS / US GAAP differences in accounting are of any relevance to this ST???
7 hrs
|
Net turnover
"le chiffre d'affaire comptable s'entend comme étant la somme des lignes dans les écritures de ventes ou achats, associées à un code de TVA pour lequel la case "C.A." est cochée".
and other remarks in forums where the same term is taken to be the turnover without any taxes (I assume this means VAT again), I think it may be what I suggested above
However, one or two other forums take it as turnover corresponding to a fiscal period (periode de comptabilité) without defining what the turnover is composed of (with or without VAT?)
disagree |
Rob Grayson
: Um, nope: that would be "chiffre d'affaires net" // No, it's not that either // I know exactly what it is, I've just opted not to share it :) // Care to point out which rule I'm breaking? Oh, that's right, you can't, because I'm not.
15 mins
|
How convenient That way you can hand out disagrees to everyone without any risk of getting a disagree yourself. You signed the Proz guidelines like "Do not unjustly criticize other professionals or their work" or can't you read ?
|
|
disagree |
Daryo
: Where do you see any "net" amount of anything in this ST?
3 hrs
|
I clearly said that some comments on forums took it to be "TO without taxes" which is in essence net turnover. It's like "compte de résultat" that is often translated as "profit and loss" although you don't see the French words "profit" or "perte" !!!
|
Discussion
exactly what you would expect: "CA comptable" = turnover as shown in the accounts, i.e. before you start taking out or adding elements depending of what kind of analysis you want to do.
As you have disagreed with my answer and both references, and I was not sure anyway so that is really no problem, and you say you don't want to publish the answer, can you please tell me on "off" (via the Proz email system), what the correct answer is, possibly with a reference? Thanks in advance
I think that if you look at other recent questions like "valant saisie" or "opérateur de compétence", you could say the same thing (you should know what these words mean)
We all recognize the individual words and quite easily at that but it is their collocation that leaves people puzzled at times.
So I want to agree with tatyana000 on this. I think the question was legitimate, and all the more so as I did not find it easy to locate a definition as to what "CA comptable" could mean plus the fact that I found posts that interpreted "CA comptable in at least two different ways -see my own answer where I discuss this.
Regards
SafeTex
If you "obviously" know what "comptable" means, why not at least do us the service of sharing what you think the answer might be? Have you done ahny research on this at all?