Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
la neta
French translation:
vraiment / je te jure
Added to glossary by
jenny morenos
Apr 2, 2020 16:59
4 yrs ago
18 viewers *
Spanish term
la neta
Non-PRO
Spanish to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Hola. como traducir esto la neta en francés ? Muchas gracias por vuestra ayuda . la neta lo usan em méjico. no creo que en ninguna otra parte de la tierra. En algunos contextos, quiere decir la verdad. Es una formal coloquial de decir la verdad. En otros contextos, lo ponen al final de la frase y no sé si queire decir algo como c'est clair en aquellos contextos .
este planeta es muy bonito , la neta.
cette planète est très belle, c'est clair ? clairement, c'est évident ? grave ?
este planeta es muy bonito , la neta.
cette planète est très belle, c'est clair ? clairement, c'est évident ? grave ?
Proposed translations
(French)
Proposed translations
15 hrs
Selected
vraiment / je te jure
"la neta" is an informal mexican term to express "the truth" so i would translate it in french by "je te jure" o "vraiment" un peu plus formel. Bon courage!
Note from asker:
thank you so much!! your translation is excellent! i always had difficulties understanding la neta! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
pas vrai?
Peut-être pas très "moderne", mais français.
Note from asker:
muchisimas gracias por tu ayuda |
Peer comment(s):
neutral |
François Tardif
: Je crois que sa phrase est une déclarative...
18 mins
|
https://www.jerevise.fr/emploi-phrase-interrogation-interrog...
|
23 mins
en vérité
Puedes traducir de diferentes maneras, por ejemplo: Cette planète est très belle, en vérité (ou en réalité).
También puedes colocar la aposición adelante: en vérité (ou en réalité), cette planète est très belle!
ou simplement: Cette planète est vraiment belle!
También puedes colocar la aposición adelante: en vérité (ou en réalité), cette planète est très belle!
ou simplement: Cette planète est vraiment belle!
Note from asker:
muchas gracias por tu ayuda, me ayudas bastante ! |
Peer comment(s):
neutral |
Juan Jacob
: Hum... non, "neta" c'est du langage familier.
1 hr
|
Oui, je sais que « la neta » relève du registre familier et que c’est un mexicanisme. Mais pour rendre l’expression dans ce registre faut-il encore que Jenny nous précise quel est le public cible, car le registre familier est rarement universel.
|
7 hrs
« Cette planète est super belle »
Les expressions familières peuvent varier grandement d’une région à l’autre de la francophonie. C’est pourquoi j’avais suggéré une expression que tout francophone peut comprendre. Mais si on tient au registre familier, on pourrait simplement dire : « Cette planète est super belle » et serait à mon avis comprise de tout lectorat francophone.
Note from asker:
ok gracias por tyu ayuda, me habia olvidao, habia pensado en franchement, porque en francia usan bastante franchement !! |
13 hrs
j'en suis sûr(e)
Suggestion
Mais peut-être suffit-il de terminer la phrase par un point d'exclamation.
Mais peut-être suffit-il de terminer la phrase par un point d'exclamation.
Note from asker:
muchas gracias por tu ayuda |
1 day 16 hrs
ma parole / sérieux
ma parole :
Empl. interj. [Appuie, renforce une affirm., un propos]
On se croirait en révolution, ma parole!
https://www.cnrtl.fr/definition/parole
- Mais c’est glacé, tu es cinglée ma parole !
https://www.fyctia.com/stories/fugue-avec-mineur-108842/chap...
« Elle est trop belle sérieux »
https://books.google.fr/books?id=Ub-ZDwAAQBAJ&pg=PA59&lpg=PA...
Mais le con, il n’a pas osé ??? Sérieux … il est dingue … Hein !!!
https://booknode.com/louloute972_2375332/likecomms
Empl. interj. [Appuie, renforce une affirm., un propos]
On se croirait en révolution, ma parole!
https://www.cnrtl.fr/definition/parole
- Mais c’est glacé, tu es cinglée ma parole !
https://www.fyctia.com/stories/fugue-avec-mineur-108842/chap...
« Elle est trop belle sérieux »
https://books.google.fr/books?id=Ub-ZDwAAQBAJ&pg=PA59&lpg=PA...
Mais le con, il n’a pas osé ??? Sérieux … il est dingue … Hein !!!
https://booknode.com/louloute972_2375332/likecomms
Discussion
2)- Mais, la phrase interrogative peut aussi exprimer poliment un ordre. Elle est alors utilisée à la place d’une phrase injonctive pour atténuer un ordre.
3)- Enfin, elle peut aussi exprimer une évidence (en remplaçant une phrase déclarative). On dit que c’est une interrogation rhétorique, oratoire ou stylistique. Si la phase déclarative correspondante est affirmative, alors l’interrogation sera à la forme négative (et inversement).