Mar 13, 2020 18:34
4 yrs ago
26 viewers *
Russian term
вина подсудимого полностью доказана
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Стандартная фраза, а как они выражают это по-английски - не знаю... :)
Proposed translations
(English)
4 +1 | The defendant has been proven guilty beyond a reasonable doubt | The Misha |
4 | the guilt of the accused has been completely proven | Yuliia Behen (nee Herus) |
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
The defendant has been proven guilty beyond a reasonable doubt
Well, that's if you want the English legal cliche that's actually used for the purpose.
https://www.hg.org/legal-articles/what-is-proof-beyond-a-rea...
https://www.hg.org/legal-articles/what-is-proof-beyond-a-rea...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
the guilt of the accused has been completely proven
Reference comments
51 mins
Reference:
the accused has been found obviously guilty
I would say:
the accused has been found obviously guilty
or
the accused's guilt or the guilt of the accused has been proven beyond reasonable doubt
the accused has been found obviously guilty
or
the accused's guilt or the guilt of the accused has been proven beyond reasonable doubt
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Boris Shapiro
: Obviously guilty?! 'You honour, this lowlife is obviously guilty, so we needn't prove anything. To the Colonies with him!'
53 mins
|
disagree |
The Misha
: W. Boris on this. Ugh!
12 hrs
|
Something went wrong...