Glossary entry

English term or phrase:

given and taken

Swedish translation:

avlämnande ska ske

Added to glossary by C. Heljestrand
Feb 23, 2020 19:41
4 yrs ago
16 viewers *
English term

given and taken

English to Swedish Bus/Financial Business/Commerce (general) Terms and conditions for sale
I don´t get this with "given and taken" here...

"Delivery of the Products shall be given and taken at XXX´s premises in YYY, unless otherwise agreed in writing."

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

avlämnande ska ske

I Incoterms översätts delivery med avlämnande, så om sammanhanget gäller en Incoterms-klausul kan det vara en bra översättning. I och med varans avlämnande övergår risken från säljaren till köparen.

Såvitt jag förstår borde det här räcka med "produkternas avlämnande ska ske ..."/"produkterna ska avlämnas ..." Men det beror så klart på sammanhanget och stilnivån.
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : with an impersonal expression like 'ske' perhaps add: avlämnande > och mottagande.//det fattar jag: 'ska varan anses ..vara avlämnad när köparen har tagit hand om varan.' But caveat legal clients' feedback: 'you missed out words' cf. Dear Sirs into SVE.
3 days 23 hrs
The fine thing with avlämnande is that, in its legal sense, it often includes mottagande. Depends on the context though.. See https://www.lawline.se/answers/nar-ar-en-vara-avlamnad-och-v... // True, good point :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack!!"
+1
13 hrs

[leveransen] ska göras och tas emot

That's how I read it.
Peer comment(s):

agree Kristian Hannler (X)
7 days
Tack Kristian!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search