This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 23, 2020 07:31
4 yrs ago
21 viewers *
English term
Exp. All-in rate
English to Chinese
Bus/Financial
Finance (general)
企业融资介绍表格内容:
Exp. All-in rate: ~1,00% (at current swap rates)
Exp. All-in rate: ~1,00% (at current swap rates)
Proposed translations
(Chinese)
3 | exp. 全包价 | Frank Feng |
3 | 全部所花费用 | Enshi Zhang |
Proposed translations
4 mins
exp. 全包价
all-in rate = 全包价
不知道这个exp.指什么。Express?
这是家什么公司?
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2020-02-23 07:48:15 GMT)
--------------------------------------------------
或者是expenses? “全包费用约1%”?
不知道这个exp.指什么。Express?
这是家什么公司?
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2020-02-23 07:48:15 GMT)
--------------------------------------------------
或者是expenses? “全包费用约1%”?
2 days 16 hrs
全部所花费用
您说是制造企业。在制造企业当中 all-in-rate代表所有费用。包括人工费,保险,税务等等。
Exp 有可能是 expenditure (支出)。
Exp 有可能是 expenditure (支出)。
Discussion
这种情况只能问客户了
这样表白不等于您不会翻译,反而觉得您做事严谨。通常 PM 都会跟客户联系,得出答案后就回馈,给出全字来让你更改。