Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to serve without any bond or security
Greek translation:
να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους χωρίς εγγύηση ή (οικονομική) εξασφάλιση
Added to glossary by
Spyros Salimpas
Feb 11, 2020 16:52
4 yrs ago
17 viewers *
English term
to serve without any bond or security
English to Greek
Law/Patents
Law: Contract(s)
If it becomes necessary for a court to appoint a guardian of my estate or a general guardian, I nominate my agent acting under this power of attorney to be the guardian to serve without bond or other security.
Proposed translations
19 hrs
Selected
να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους χωρίς εγγύηση ή (οικονομική) εξασφάλιση
to serve without any bond = να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους χωρίς εγγύηση (συντ.)
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-contracts/4...
security = (οικονομική) εξασφάλιση
https://www.wordreference.com/engr/security
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-contracts/4...
security = (οικονομική) εξασφάλιση
https://www.wordreference.com/engr/security
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ!"
17 mins
χωρίς εγγύηση ή άλλου είδους χρηματική υποχρέωση
https://www.justanswer.com/law/1czes-will-does-to-serve-with...
https://forum.wordreference.com/threads/bail-money-vs-post-a...
https://www.avvo.com/legal-answers/what-does-it-mean-to-serv...
https://www.google.com/search?biw=1252&bih=635&sxsrf=ACYBGNT...
https://forum.wordreference.com/threads/bail-money-vs-post-a...
https://www.avvo.com/legal-answers/what-does-it-mean-to-serv...
https://www.google.com/search?biw=1252&bih=635&sxsrf=ACYBGNT...
Something went wrong...