Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I know the living Jesus out of you
Romanian translation:
îți dau o sfântă/mamă ”de bătaie” de...
Added to glossary by
Dorli Dinescu
Feb 9, 2020 14:12
4 yrs ago
27 viewers *
English term
I know the living Jesus out of you
English to Romanian
Art/Literary
Poetry & Literature
literature
The woman slapped his hand down. "Quit yo' foolishness," she said, "before I knock the living Jesus out of you!"
Proposed translations
(Romanian)
4 | îți dau o sfântă/mamă ”de bătaie” de... | adami |
4 | te bat de auzi toaca în cer | Claudiu Ignuța-Ciuncanu |
4 | Stiu spiritul din tine, iti cunosc spiritul | Valentin Bogatu |
Proposed translations
2 hrs
Selected
îți dau o sfântă/mamă ”de bătaie” de...
”knock the living Jesus out of you” = a bate/blagoslovi/altoi, a trage o mamă/sfântă de bătaie (de îți merg fulgii/îți iau maul/te trec apele/te cocoșez/îți sar ochii)
Alegerea va trebui să fie în funcție de starea sociala și personalitatea personajului respectiv.
v. https://www.webdex.ro/online/dictionar_de_argou_al_limbii_ro...
v. si https://greensdictofslang.com/entry/ns7kvcy
https://www.thefreedictionary.com/bejeezus
Alegerea va trebui să fie în funcție de starea sociala și personalitatea personajului respectiv.
v. https://www.webdex.ro/online/dictionar_de_argou_al_limbii_ro...
v. si https://greensdictofslang.com/entry/ns7kvcy
https://www.thefreedictionary.com/bejeezus
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
te bat de auzi toaca în cer
Dacă e pe trimiteri spre cele sfinte într-ale sfintei mame de bătaie, de ce să nu apelăm la înțelepciunea populară și să adoptăm această zicătoare citată de Hașdeu?
Că tot e cerc literar...
Că tot e cerc literar...
14 days
Stiu spiritul din tine, iti cunosc spiritul
nu sunt prea sigur insa banuiesc ca traducerea este buna
Discussion
"Băi, mi-i să nu-mi sufli-n borș, că ti papușăsc di-ți sar capașili..."
"Băi, lasă prostiile, că te iau la poceală"