Jan 12, 2020 00:41
4 yrs ago
1 viewer *
French term

Je vous sens pas là

Non-PRO French to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Buongiorno a tutti,

sto faticando a capire il senso di una frase in un cartone animato con degli animali. Un leone è bendato e sta cercando di acchiappare due rinoceronti, ovviamente non potendoli vedere. Questo è ciò che dice:

"Cherchez pas les gars, vous m'échapperez pas! Je vous entends grâce à mon ouïe incroyable de lion. Je me demande même si je vous sens pas là, je crois qu'il y en a un qui s'est pas lavé!"

E questo il mio tentativo:

"Non ci provate, ragazzi, non mi sfuggirete! Vi sento grazie al mio incredibile udito di leone. Mi chiedo anche se è il vostro odore quello che sento, credo che ci sia qualcuno che non si è lavato!"

La parte che capisco poco è "je vous sens pas là". Voi come tradurreste quella frase?

Grazie mille!

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

mi sembra perfino di sentire il vostro odore

Il senso è proprio quello, sono d'accordo con te. "Là" qui è avverbio di tempo.
Peer comment(s):

agree Elena Feriani : stavo scrivendo la stessa cosa, "là" puoi tradurlo con " E adesso" all'inizio della frase
8 mins
agree Luca Gentili
23 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
8 hrs

E (comunque) l'odore che sento, dubito che non sia il vostro.

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search