Dec 23, 2019 08:20
4 yrs ago
7 viewers *
French term
toque vs vestiaire
French to Polish
Law/Patents
Law (general)
pismo procesowe
Mam w piśmie wymienionych dwóch adwokatów, jeden ma numer toque a drugi vestiaire.
Wszystko to pochodzi z archaicznego systemu tutaj pięknie opisanego.
https://delavanneavocats.fr/avocat-a-toque/
Wszystko to pochodzi z archaicznego systemu tutaj pięknie opisanego.
https://delavanneavocats.fr/avocat-a-toque/
Proposed translations
(Polish)
4 | casier pour le courrier VS lieu d'accueil | Danouchka |
Proposed translations
28 mins
Selected
casier pour le courrier VS lieu d'accueil
la Toque désigne le casier dans lequel l’avocat reçoit son courrier papier.
Le vestiaire est un lieu d'accueil qui permet aux avocats de se rencontrer. Les toques sont installées au vestiaire
Le vestiaire est un lieu d'accueil qui permet aux avocats de se rencontrer. Les toques sont installées au vestiaire
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion