Dec 2, 2019 09:04
4 yrs ago
2 viewers *
German term

Kann-Zweck

German to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general)
¡Hola!
En un extracto del registro mercantil de Suiza aparece el término "Kann-Zweck" en la oración "Ein allfäliger Kann-Zweck ist aus den Statuten zu entnehmen", ¿cómo lo traduciríais?
¡Gracias!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

objeto discrecional

Entiendo que el Kann-Zweck es aquel que no queda explícitamente regulado y, por lo tanto, está sujeto a la voluntad de quien decida perseguirlo (siempre que cumpla con lo dispuesto en los estatutos). Siendo así, considero que el adjetivo que sugiero describe perfectamente esta situación.

En el primer enlace hay una aparición del término en contexto, lo que facilita su comprensión. En el segundo, se puede comprobar el uso extendido del adjetivo en el entorno mercantil.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-12-02 12:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

Parece que la frase exacta ya se trató en la siguiente consulta: https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/law-general/580...
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz : lo entiendo igual que tú. Saludos
5 hrs
¡Gracias, Pablo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Jo! Pues mira que miré a ver si estaba ya... ¡no lo vi! ¡Muchas gracias por la ayuda!"
48 mins

objeto permisivo

Buenos días, he encontrado una explicación en inglés y se trata de la misma frase en alemán.

Te paso el hilo: https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=75...
Note from asker:
¡Gracias, Marta!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search