Nov 5, 2019 16:35
4 yrs ago
1 viewer *
English term
take turns
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
Роман N.R. Walker S.I.R.
Коллеги, приветствую! Нужна помощь понять смысл сочетания took turns в следующем контексте:
Over the next two years, I found myself pushing boundaries that shouldn’t have been pushed, just to get a reaction out of my superiors. Some of them gave me what I wanted, some of them took turns. And I wanted more.
Over the next two years, I found myself pushing boundaries that shouldn’t have been pushed, just to get a reaction out of my superiors. Some of them gave me what I wanted, some of them took turns. And I wanted more.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | работали надо мной вдвоем | Mikhail Kropotov |
3 | сменяться | Victoria Batarchuk |
3 | не всегда | Pavel Altukhov |
Proposed translations
+1
38 mins
Selected
работали надо мной вдвоем
Насколько можно судить по окружающему контексту, речь идет о гомосексуальном БДСМ.
https://books.google.de/books?id=nj25DwAAQBAJ&pg=PT58&lpg=PT...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-05 17:47:46 GMT)
--------------------------------------------------
Вы совершенно правы, я сделал неоправданное допущение.
Группенсекс, в общем, у них бывал :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-05 17:56:39 GMT)
--------------------------------------------------
Насчет завуалированности тоже верно.
Полагаю, раз Вы как-нибудь переведете "Some of them gave me what I wanted", то искомую часть -- которая, кстати, не является противопоставлением -- можно перевести элементарно:
иногда ***делая это*** поочередно.
https://books.google.de/books?id=nj25DwAAQBAJ&pg=PT58&lpg=PT...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-05 17:47:46 GMT)
--------------------------------------------------
Вы совершенно правы, я сделал неоправданное допущение.
Группенсекс, в общем, у них бывал :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-05 17:56:39 GMT)
--------------------------------------------------
Насчет завуалированности тоже верно.
Полагаю, раз Вы как-нибудь переведете "Some of them gave me what I wanted", то искомую часть -- которая, кстати, не является противопоставлением -- можно перевести элементарно:
иногда ***делая это*** поочередно.
Note from asker:
Да, только там указания на количество нет. Но на мысль Вы меня натолкнули. Спасибо. |
Там очень иносказательно всё, поэтому не факт, что это был секс. Но то что что-то там делалось совместно — факт. |
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: Либо менялись позициями с говорящим// вполне возможно. Речь точно о сексе. Я нашла книгу.
40 mins
|
Вы имеет в виду в части pushing boundaries that shouldn’t have been pushed?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
сменяться
...некоторые из них сменились.
6 mins
не всегда
n/a
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-11-05 16:44:07 GMT)
--------------------------------------------------
...а некоторые не всегда (через раз)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-11-05 16:44:07 GMT)
--------------------------------------------------
...а некоторые не всегда (через раз)
Discussion
Значение выражения определяется вполне четко:
https://idioms.thefreedictionary.com/take turns