Oct 19, 2019 17:41
4 yrs ago
German term
Abtrieb
German to Turkish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Hidrolik güç ünitesi
Merhaba,
Hidrolik güç ünitesinin kullanım kılavuzunda, hata/arıza arama bölümünde "Ruckartige Motorbewegungen" başlıklı sorunun "mögliche Ursache" sütunundaki şu cümlede geçiyor:
"Lastgegenhaltung auf der Rückseite des Abtriebes ungenügend (z. B. Senkdrossel, Druckgefälleventil)"
Burada "çıkış" kullanılabilir mi acaba?
Şimdiden herkese teşekkürler!
Hidrolik güç ünitesinin kullanım kılavuzunda, hata/arıza arama bölümünde "Ruckartige Motorbewegungen" başlıklı sorunun "mögliche Ursache" sütunundaki şu cümlede geçiyor:
"Lastgegenhaltung auf der Rückseite des Abtriebes ungenügend (z. B. Senkdrossel, Druckgefälleventil)"
Burada "çıkış" kullanılabilir mi acaba?
Şimdiden herkese teşekkürler!
Proposed translations
(Turkish)
5 +3 | Tahrik çıkışı | Selda Doğan |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
Tahrik çıkışı
Sadece "çıkış" yeterli olmayacaktır. Motor/tahrik ile ilgili olduğu için "tahrik çıkışı" denmesi gerekir. Çok bilindik bir otomotiv markasının sözlüğünde de bu şekilde onaylanmıştır
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler!"
Something went wrong...